The Last Word Testo Traduzione Italiana
Mary Chapin Carpenter - L'ultima parola
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: 6 Oct 1994 19:55:31 GMT
Data: 6 ottobre 1994 19:55:31 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organizzazione: Università della California, Santa Cruz
Lines: 49
Righe: 49
Message-ID:
ID messaggio:
NNTP-Posting-Host: ucscb.ucsc.edu
Host di pubblicazione NNTP: ucscb.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #3 (NOV)
X-Newsreader: versione NN 6.5.0 #3 (NOV)
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:19290 rec.music.makers.guitar.tablature:22834
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:19290 rec.music.makers.guitar.tablature:22834
THE LAST WORD (Mary Chapin Carpenter)
L'ULTIMA PAROLA (Mary Chapin Carpenter)
(This song is weird. It's in Eb, but the electric guitar in the intro
(Questa canzone è strana. È in Mib, ma c'è la chitarra elettrica nell'intro
is playing what sound like open strings. I think that the electric is
sta suonando quelle che sembrano corde aperte. Penso che l'elettrico lo sia
tuned down a half step. I suspect that Mary Chapin plays it in C with
abbassato di mezzo tono. Sospetto che Mary Chapin lo suoni in do
a capo on the 3rd fret, or in D with a capo at the first fret, which is
un capotasto al 3° tasto, oppure in Re con un capotasto al primo tasto, che è
how I've written it here.)
come l'ho scritto qui.)
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Puoi averlo, io non lo voglio, e quando l'avrai, me ne sarò andato
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Non avrà importanza quello che dirai quando il danno sarà stato fatto
Can't seem to keep the faith, as if that's all I need to do
Non riesco a mantenere la fede, come se fosse tutto ciò che devo fare
I'd rather walk away than take what belongs to you
Preferirei andarmene piuttosto che prendere ciò che ti appartiene
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Puoi averlo, io non lo voglio, e quando l'avrai, me ne sarò andato
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Non avrà importanza quello che dirai quando il danno sarà stato fatto
Some words will cut you down like you were only in the way
Alcune parole ti abbatteranno come se fossi solo un ostacolo
Why should I stand ths ground, it won't hurt as much to say
Perché dovrei resistere, non farà così male dirlo
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Puoi averlo, io non lo voglio, e quando l'avrai, me ne sarò andato
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Non avrà importanza quello che dirai quando il danno sarà stato fatto
Sometimes we're blinded by the very thing we need to see
A volte siamo accecati proprio da ciò che abbiamo bisogno di vedere
I finally realized that you need it more than you need me
Alla fine ho capito che ne hai bisogno più di quanto tu abbia bisogno di me
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Puoi averlo, io non lo voglio, e quando l'avrai, me ne sarò andato
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Non avrà importanza quello che dirai quando il danno sarà stato fatto
The damage has all been done
Il danno è stato fatto
(guitar solo)
(assolo di chitarra)
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, MN
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, Minnesota
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Scrivimi se vuoi accordi per chitarra per Mary-Chapin Carpenter,
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, ecc.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
