Learning To Love Again Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Mat Kearney – Nauczyć się kochać na nowo

by Mat Kearney

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mat Kearney Learning To Love Again

Learning To Love Again - Mat Kearney
Uczyć się kochać na nowo – Mat Kearney
IMPORTANT NOTES:
WAŻNE UWAGI:
Other versions of this tab were pretty close, but I'm a Mat Kearney nut and I'm
Inne wersje tej zakładki były dość podobne, ale jestem wariatem Matem Kearneyem i jestem
also a perfectionist. I study the way Mat plays the guitar, and I know his chord
także perfekcjonista. Studiuję sposób, w jaki Mat gra na gitarze i znam jego akord
choices quite well.
wybory całkiem nieźle.
*REFERENCE VIDEO*
*WIDEO REFERENCYJNE*
http://www.youtube.com/watch'v=8JpiYMbqDZo
http://www.youtube.com/watch'v=8JpiYMbqDZo
Capo: 6th (Studio), 5th (Live)
Capo: 6. (Studio), 5. (na żywo)
Chords Used in this Song:
Akordy użyte w tym utworze:
Intro/Verse is sometimes played with hammer-ons:
Intro/Zwrotka jest czasami odtwarzana z użyciem młoteczków:
aj7
aj7
Intro:
Wprowadzenie:
aj7
aj7
aj7
aj7
Verse 1:
Werset 1:
Your poker face ain't fooling nobody, nobody here
Twoja pokerowa twarz nikogo nie oszuka, nikogo tutaj
We've all felt the flame and shed those same tears
Wszyscy czuliśmy płomień i wylewaliśmy te same łzy
Driving home to a one man hell, still counting years, still counting years
Jadąc do domu, do jednoosobowego piekła, wciąż odliczając lata, wciąż odliczając lata
Hey brother we're all learning to love again
Hej, bracie, wszyscy na nowo uczymy się kochać
Chorus 1:
Refren 1:
?Cause that was the real you running through the fields of gold wide open
– Bo to był prawdziwy ty, biegnący przez szeroko otwarte pola złota
Standing in places no picture contains
Stojąc w miejscach, których nie ma na zdjęciu
That was the real you, windows down, we could smell the mint fields crying
To byłeś prawdziwy ty, z opuszczonymi oknami, czuliśmy zapach płaczących pól mięty
Singin' with the radio to a song we can't name
Śpiewamy z radiem piosenkę, której nie potrafimy nazwać
That was the real you saying, ?Maybe I'm not too young to be a cowboy.?
To była prawda, którą powiedziałeś: „Może nie jestem za młody na kowboja”.
Hey brother we're all learning to love again
Hej, bracie, wszyscy na nowo uczymy się kochać
Hey brother we're all learning to love again
Hej, bracie, wszyscy na nowo uczymy się kochać
Verse 2: (Same as Verse 1)
Werset 2: (Tak samo jak werset 1)
Making up your bed that day on a foreign floor between foreign walls
Pościelenie łóżka tego dnia na obcej podłodze pomiędzy obcymi ścianami
Thinking ?bout the words you'd say to a phone that never calls
Myślisz o słowach, które powiedziałbyś do telefonu, który nigdy nie dzwoni
Feel the weight of your father's ring and all those dreams, and all those dreams
Poczuj ciężar pierścienia swojego ojca i wszystkie te sny, i wszystkie te sny
Hey brother, we're all learning to love again
Hej bracie, wszyscy na nowo uczymy się kochać
Chorus 2: (Same as Chorus 1)
Refren 2: (Tak samo jak Refren 1)
?Cause that was the real you running through the fields of gold wide open
– Bo to był prawdziwy ty, biegnący przez szeroko otwarte pola złota
Standing in places no picture contains
Stojąc w miejscach, których nie ma na zdjęciu
That was the real you, windows down, we could smell the mint fields crying
To byłeś prawdziwy ty, z opuszczonymi oknami, czuliśmy zapach płaczących pól mięty
Singin' with the radio to a song we can't name
Śpiewamy z radiem piosenkę, której nie potrafimy nazwać
That was the real you saying, ?Maybe I'm not to young too be a cowboy.?
To była prawda, co powiedziałeś: „Może nie jestem za młody na kowboja”.
Hey brother, we're all learning to love again
Hej bracie, wszyscy na nowo uczymy się kochać
Hey brother, we're all learning to love again
Hej bracie, wszyscy na nowo uczymy się kochać
Bridge: (Studio Version)
Most: (wersja studyjna)
I know you like I know my reflection
Znam Cię tak, jak znam swoje odbicie
Walking on the water ?cross an ocean of desire
Chodzenie po wodzie – przekroczenie oceanu pożądania
Everyone I know is looking for protection, Trying to
Wszyscy, których znam, szukają ochrony. Próbuję
pull down your hometown ?cross a telephone wire
zburzyć swoje rodzinne miasto – przekroczyć przewód telefoniczny
aj7
aj7
'cross a telephone wire
„Przejdź przez przewód telefoniczny”.
Bridge: (Live Version)
Most: (wersja na żywo)
I know you like I know my reflection
Znam Cię tak, jak znam swoje odbicie
Walking on the water ?cross an ocean of desire
Chodzenie po wodzie – przekroczenie oceanu pożądania
Everyone I know is looking for protection, Trying to
Wszyscy, których znam, szukają ochrony. Próbuję
pull down your hometown ?cross a telephone wire
zburzyć swoje rodzinne miasto – przekroczyć przewód telefoniczny
'cross a telephone wire
„Przejdź przez przewód telefoniczny”.
Verse/Chorus (Same as Verse 1,2 and Chorus 1,2)
Zwrotka/refren (tak samo jak werset 1.2 i refren 1.2)
?Cause that was the real you standing there in the shape of your body
– Bo to był prawdziwy ty, stojący tam w kształcie twojego ciała
Fear don't know no love when we're all the same
Strach nie zna miłości, kiedy wszyscy jesteśmy tacy sami
That was the real you looking back across the water
To było prawdziwe spojrzenie wstecz na wodę
Tears falling like rain drops rippling against the shame
Łzy spadają niczym krople deszczu uderzające w wstyd
That was the real you singing hallelujah, looking down a barrel
To był prawdziwy ty, śpiewający „Alleluja”, patrzący w dół beczki
Hey brother, we're all learning to love again
Hej bracie, wszyscy na nowo uczymy się kochać
Hey brother, we're all learning to love again
Hej bracie, wszyscy na nowo uczymy się kochać
Hey brother, we're all learning to love again
Hej bracie, wszyscy na nowo uczymy się kochać
Outro: (As Played by Mat Kearney Himself in the Reference Video)
Zakończenie: (w tej roli sam Mat Kearney w filmie referencyjnym)
aj6
aj6
j6
j6

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.