You in the End Paroles Traduction Française

Matt Hires - Vous à la fin

by Matt Hires

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Matt Hires You in the End

Hola! I was looking at the Matt Hires tabs posted here and i noticed this
Holà ! Je regardais les onglets Matt Hires publiés ici et j'ai remarqué ceci
one wasnt on here and its one of my favorites by him so i decided i'd post one.
il n'y en avait pas un ici et c'est l'un de mes favoris de sa part, alors j'ai décidé d'en poster un.
im pretty sure its 100% or pretty close. let me know what you think.
je suis presque sûr que c'est 100% ou assez proche. dites-moi ce que vous en pensez.
Matt Hires
Matt embauche
You in the End
Toi à la fin
dd9
dd9
Intro:
Introduction :
This isn't the end,
Ce n'est pas la fin,
We're just getting started.
Nous ne faisons que commencer.
The road stretches on, and on, and on,
La route s'étend encore et encore, et encore et encore,
We're moving again.
Nous déménageons à nouveau.
Sun on our skin,
Du soleil sur notre peau,
and cracks in the pavement.
et des fissures dans le trottoir.
We'll aim for a place we've never been,
Nous viserons un endroit où nous ne sommes jamais allés,
It's all what we make it, whoa.
C'est tout ce que nous en faisons, whoa.
CHORUS:--------------------------------------------------
CHŒUR :--------------------------------------------------
All I am is just a traveler,
Je ne suis qu'un voyageur,
With dirt on my hands.
Avec de la saleté sur mes mains.
All I have is dust in my pockets,
Tout ce que j'ai c'est de la poussière dans mes poches,
And you in the end,
Et toi à la fin,
In the end.
En fin de compte.
VERSE 2:
VERSET 2 :
Summer to fall,
L'été à l'automne,
We're wrapped up in blankets.
Nous sommes enveloppés dans des couvertures.
We're wrapped up in every-thing we fear,
Nous sommes absorbés par tout ce que nous craignons,
It's all what we make it, whoa.
C'est tout ce que nous en faisons, whoa.
CHORUS:------------------------------------------
CHŒUR :-------------------------------------------------------------
All I am is just a traveler,
Je ne suis qu'un voyageur,
With dirt on my hands.
Avec de la saleté sur mes mains.
All I have is dust in my pockets,
Tout ce que j'ai c'est de la poussière dans mes poches,
And you in the end.
Et toi à la fin.
BRIDGE:---------------------------------------
PONT :------------------------------------------------------
Sometimes it feels like we're never gonna make it out alive.
Parfois, on a l'impression qu'on ne s'en sortira jamais vivant.
When nightmares close us in.
Quand les cauchemars nous enferment.
Heartbeart, take me, away from all the troubles that I see,
Heartbeart, emmène-moi loin de tous les problèmes que je vois,
Oh, it's all what we make it, it's all what we make it, oh.
Oh, c'est tout ce que nous en faisons, c'est tout ce que nous en faisons, oh.
CHORUS:---------------------------------------
CHŒUR :--------------------------------------------
All I am is just a traveler,
Je ne suis qu'un voyageur,
With dirt on my hands.
Avec de la saleté sur mes mains.
All I have is dust in my pockets,
Tout ce que j'ai c'est de la poussière dans mes poches,
And you in the end.
Et toi à la fin.
Oh, all I am is just a traveler,
Oh, je ne suis qu'un voyageur,
With dirt on my hands.
Avec de la saleté sur mes mains.
All I have is dust in my pockets,
Tout ce que j'ai c'est de la poussière dans mes poches,
And you in the end,
Et toi à la fin,
Dust in my pockets,
De la poussière dans mes poches,
And you in the end,
Et toi à la fin,
G, D, Cadd9. (End on G or Cadd9 your call.)
G, D, Cadd9. (Terminez sur G ou Cadd9 votre appel.)
In the end.
En fin de compte.
So there you have it let me know if you can find any mistakes or anything. Thanks.
Alors voilà, faites-moi savoir si vous trouvez des erreurs ou quoi que ce soit. Merci.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.