You in the End Songtekst Nederlandse Vertaling
Matt Hires - Jij uiteindelijk
by Matt Hires
Matt Hires - You in the End songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
Hola! I was looking at the Matt Hires tabs posted here and i noticed this
Hallo! Ik keek naar de Matt Hires-tabbladen die hier waren geplaatst en ik merkte dit op
one wasnt on here and its one of my favorites by him so i decided i'd post one.
één stond hier niet en het is een van mijn favorieten van hem, dus ik besloot er een te plaatsen.
im pretty sure its 100% or pretty close. let me know what you think.
Ik ben er vrij zeker van dat het 100% of redelijk dichtbij is. laat me weten wat je ervan vindt.
Matt Hires
Matt huurt
You in the End
Jij op het einde
dd9
dd9
Intro:
Inleiding:
This isn't the end,
Dit is niet het einde,
We're just getting started.
We zijn nog maar net begonnen.
The road stretches on, and on, and on,
De weg strekt zich uit, en verder, en verder,
We're moving again.
We gaan weer verhuizen.
Sun on our skin,
Zon op onze huid,
and cracks in the pavement.
en scheuren in het wegdek.
We'll aim for a place we've never been,
We streven naar een plek waar we nog nooit zijn geweest,
It's all what we make it, whoa.
Het is alles wat we ervan maken, whoa.
CHORUS:--------------------------------------------------
REFERENTIE:----------------------------------------------
All I am is just a traveler,
Ik ben alleen maar een reiziger,
With dirt on my hands.
Met vuil aan mijn handen.
All I have is dust in my pockets,
Het enige dat ik heb is stof in mijn zakken,
And you in the end,
En jij uiteindelijk,
In the end.
Op het einde.
VERSE 2:
VERS 2:
Summer to fall,
Van zomer tot herfst,
We're wrapped up in blankets.
We zijn in dekens gewikkeld.
We're wrapped up in every-thing we fear,
We zijn verwikkeld in alles waar we bang voor zijn,
It's all what we make it, whoa.
Het is alles wat we ervan maken, whoa.
CHORUS:------------------------------------------
REFERENTIE:---------------------------------------
All I am is just a traveler,
Ik ben alleen maar een reiziger,
With dirt on my hands.
Met vuil aan mijn handen.
All I have is dust in my pockets,
Het enige dat ik heb is stof in mijn zakken,
And you in the end.
En jij uiteindelijk.
BRIDGE:---------------------------------------
BRUG:-------------------------------------
Sometimes it feels like we're never gonna make it out alive.
Soms voelt het alsof we het nooit levend zullen redden.
When nightmares close us in.
Wanneer nachtmerries ons opsluiten.
Heartbeart, take me, away from all the troubles that I see,
Hartbebaard, neem mij mee, weg van alle problemen die ik zie,
Oh, it's all what we make it, it's all what we make it, oh.
Oh, het is alles wat we ervan maken, het is alles wat we ervan maken, oh.
CHORUS:---------------------------------------
REFERENTIE:-------------------------------------
All I am is just a traveler,
Ik ben alleen maar een reiziger,
With dirt on my hands.
Met vuil aan mijn handen.
All I have is dust in my pockets,
Het enige dat ik heb is stof in mijn zakken,
And you in the end.
En jij uiteindelijk.
Oh, all I am is just a traveler,
Oh, alles wat ik ben is slechts een reiziger,
With dirt on my hands.
Met vuil aan mijn handen.
All I have is dust in my pockets,
Het enige dat ik heb is stof in mijn zakken,
And you in the end,
En jij uiteindelijk,
Dust in my pockets,
Stof in mijn zakken,
And you in the end,
En jij uiteindelijk,
G, D, Cadd9. (End on G or Cadd9 your call.)
G, D, Cadd9. (Beëindig uw gesprek op G of Cadd9.)
In the end.
Op het einde.
So there you have it let me know if you can find any mistakes or anything. Thanks.
Dus daar heb je het, laat het me weten als je fouten of iets dergelijks kunt vinden. Bedankt.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
