Monday Night By Satellite Текст Песни Перевод на Русский

Max Q - Вечер понедельника со спутника

by Max Q

Max Q - Monday Night By Satellite: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

Monday Night By Satellite - Max Q
Переводы: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Max Q Monday Night By Satellite

Tempo: Moderato.
Темп: Умерато.
Time: 4/4
Время: 4/4
Tabbed: rikigo
Вкладка: рикиго
URL's: http://en.wikipedia.org/wiki/Max_Q_%28Australian_band%29; http://
URL-адреса: http://en.wikipedia.org/wiki/Max_Q_%28Australian_band%29; http://
www.youtube.com/watch'v=V1Wf5M5qhog
www.youtube.com/watch'v=V1Wf5M5qhog
Method: Double-strum pattern.
Метод: Модель с двумя ударами.
Chords:
Аккорды:
EADGBe
EADGBe
Em === 022000
Эм === 022000
Am === X02210
Ам === X02210
Am7 === X02010
Am7 === X02010
Em# (part) === XXX121212 (Lead)
Em# (часть) === XXX121212 (свинец)
Intro:
Введение:
" | Staccato Drums
" | Стаккато Барабаны
(Em*) | Acoustic Guitar (Glissando)
(Эм*) | Акустическая гитара (Глиссандо)
' " | Stoccato Drums
' " | Стоккато Барабаны
| Em Am-Am7-Am | (Em#) Vibraphone, Keyboard, Drum & Bass Riff with Strum
| Эм Ам-Ам7-Ам | (Em#) Вибрафон, клавишные, рифф драм-н-бэйса с бренчанием
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Эм Ам-Ам7-Ам | (Эм#)
Verse 1:
Стих 1:
You stained my chair,
Ты испачкал мой стул,
I stained your dress.
Я испачкал твое платье.
People think we're brats,
Люди думают, что мы дети,
-(#)
-(#)
But I think we're pretty smart.
Но я думаю, что мы довольно умны.
Chorus 1:
Припев 1:
Monday night by satellite,
В понедельник вечером через спутник,
I'm walking through your dreams.
Я иду сквозь твои мечты.
Life's so strange when we're together,
Жизнь такая странная, когда мы вместе,
-(#)
-(#)
But I feel like we're twins.
Но я чувствую, что мы близнецы.
Instrumental:
Инструментальная:
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Эм Ам-Ам7-Ам | (Эм#)
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Эм Ам-Ам7-Ам | (Эм#)
Verse 2:
Стих 2:
Oh the will,
О, воля,
To carry on.
Продолжать.
The time is short,
Время короткое,
But I have the time.
Но у меня есть время.
Chorus 2:
Припев 2:
If I were to spend my whole life over,
Если бы мне пришлось провести всю свою жизнь,
I'd spend it with you.
Я бы провел его с тобой.
Monday night by satellite.
В понедельник вечером через спутник.
I love you.
Я тебя люблю.
Chorus 3:
Припев 3:
Monday night,
В понедельник вечером,
Monday night.
Вечер понедельника.
Monday night,
В понедельник вечером,
By satellite.
По спутнику.
?Yeah!
?Ага!
Instrumental:
Инструментальная:
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Эм Ам-Ам7-Ам | (Эм#)
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Эм Ам-Ам7-Ам | (Эм#)
Coda:
Кода:
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Эм Ам-Ам7-Ам | (Эм#)
| Em Am-Am7-Am | (Solo Over)
| Эм Ам-Ам7-Ам | (Соло окончено)
| Em Am-Am7-Am | "
| Эм Ам-Ам7-Ам | "
| Em Am-Am7-Am | " (Fade)
| Эм Ам-Ам7-Ам | "(Исчезать)
(nd)
(nd)
Notes.
Примечания.
1. "Ollie had been writing songs his band won't play or can't so we recorded two. A few
1. «Олли писал песни, которые его группа не будет играть или не сможет, поэтому мы записали две.
months later I was sitting around and I was really bored. I thought 'these songs sounded
несколько месяцев спустя я сидел без дела и мне было очень скучно. Я подумал: «Эти песни звучали
good, maybe we should do some more.' I rang Ollie and he flew up and we wrote the rest
хорошо, может быть, нам стоит сделать еще что-нибудь». Я позвонил Олли, он прилетел, и мы написали остальное.
of the album in a week. Neither of us were great guitarists or keyboard players but I sort
альбома за неделю. Никто из нас не был великим гитаристом или клавишником, но я вроде как
of learned the guitar while we were writing this, so it was a really fundamental way of
изучил игру на гитаре, пока мы писали это, так что это был действительно фундаментальный способ
writing, using a few little cassette players. You couldn't show off", says Hutchence."
писал, используя несколько маленьких кассетных плееров. Нельзя было хвастаться», — говорит Хатченс.
http://www.michaelhutchenceinfo.com/maxq.htm
http://www.michaelhutchenceinfo.com/maxq.htm

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.