Goodbye, I! Versuri Traducere în Română

minewithoutYou - La revedere, eu!

by mewithoutYou

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

mewithoutYou Goodbye, I!

Intro: C x8
Introducere: C x8
Verse 1:
Versetul 1:
The farmer drove his tractor where the soil had been tilled
Fermierul și-a condus tractorul acolo unde fusese cultivat pământul
planting corn in rank and file from the silo to the lumber mill
plantarea porumbului la varf de la siloz la moara de cherestea
he rode along in silence as looked out past the honeysuckle field
a călărit în tăcere în timp ce privea pe lângă câmpul de caprifoi
watched the water turn turn the water wheel
am privit cum apa se învârtea învârtind roata de apă
started thinking about his daughter with affection her reaction of disdain
a început să se gândească la fiica lui cu afecțiune reacția ei de dispreț
the day he replaced the blue hydrangea with the climbing grain
ziua în care a înlocuit hortensia albastră cu bobul cățărător
while her disappointed sister looked on quiet as the snow
în timp ce sora ei dezamăgită se uita liniştită ca zăpada
knowing well that those that know don't talk and those that talk don't know
știind bine că cei care știu nu vorbesc și cei care vorbesc nu știu
Chorus 1:
Refren 1:
but she couldn't help but sing
dar ea nu se putea abține să nu cânte
she couldn't help but sing
ea nu se putea abține să nu cânte
No, she couldn't help but sing
Nu, nu s-a putut abține să nu cânte
she couldn't help but sing
ea nu se putea abține să nu cânte
She tried but she couldn't help but sing
A încercat, dar nu s-a putut abține să nu cânte
she couldn't help but sing
ea nu se putea abține să nu cânte
No, she couldn't help but sing
Nu, nu s-a putut abține să nu cânte
she couldn't help but sing
ea nu se putea abține să nu cânte
Verse 2: (Repeat chords from Verse 1: C C Em Em)
Versetul 2: (Repetați acordurile din versetul 1: C C Em Em)
the tortoise in the wheelchair wrapped his forehead in a bandage
broasca testoasa din scaunul cu rotile si-a infasurat fruntea intr-un bandaj
with a cast they made from plaster for his phony broken leg
cu un ghips pe care l-au făcut din ipsos pentru piciorul lui fals rupt
so he'd get pushed around the sidewalk by the zookeeper's assistant
ca să fie împins pe trotuar de către asistentul îngrijitorului zoo
with the hummingbird observing from behind the yellow flower
cu pasărea colibri observând din spatele florii galbene
and he flapped his tiny wings they moved so fast you couldn't see them
și și-a bătut aripile minuscule, se mișcau atât de repede încât nu le puteai vedea
with resentment for the tortoise which was clear by his expression
cu resentimente pentru broasca testoasa care era clar prin expresia lui
but the tortoise turned and smiled with a peacefulness which proved
dar țestoasa s-a întors și a zâmbit cu o liniște care s-a dovedit
that there's a movement in our stillness and however much we move
că există o mișcare în liniștea noastră și oricât de mult ne mișcăm
Chorus 2: (Repeat chords from Chorus 1: G G Em Em)
Refren 2: (Repetați acordurile din Refrenul 1: G G Em Em)
we're bound to stand completely still
suntem obligați să stăm complet nemișcați
we stand completely still
stăm complet nemișcați
we all stand completely still
stăm cu toții complet nemișcați
we stand completely still
stăm complet nemișcați
Let's all stand completely still
Să stăm cu toții complet nemișcați
Let's stand completely still
Să stăm complet nemișcați
Let's all stand completely still
Să stăm cu toții complet nemișcați
Let's stand completely still
Să stăm complet nemișcați
Bridge:
Pod:
Ending: (Repeat Bridge chords until end)
Final: (Repetați acordurile Bridge până la sfârșit)
come tortoise, standing still
vino broasca testoasa, stand nemiscata
go hummingbird, my will
du-te colibri, voia mea
come tortoise, stumbling blind
vino broasca testoasa, oarba poticnind
go hummingbird, my eyes
du-te colibri, ochii mei
come tortoise, empty hand
vino broasca testoasa, mana goala
go hummingbird, my plan
du-te colibri, planul meu
come tortoise, undefined
vine broasca testoasa, nedefinita
go hummingbird, my mind
du-te colibri, mintea mea
come tortoise, letting go
vino broasca testoasa, dandu-i drumul
go hummingbird, I know
du-te colibri, știu
come tortoise, come and die
vino broasca testoasa, vino si mori
go hummingbird, my I
du-te colibri, eu al meu
goodbye, I, goodbye, I
la revedere, eu, la revedere, eu
goodbye, goodbye, goodbye
la revedere, la revedere, la revedere
(End on Em chord)
(Se termină cu acordul Em)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.