Ejsidisi Brigita Liedtext Deutsche Übersetzung
Mi2 - Ejsidisi Brigitta
by Mi2
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Uvod:
Einführung:
Pravega imena vam ne bom izdal
Ich werde dir nicht meinen richtigen Namen nennen
redko je, lahko bi kdo jo prepoznal
Es kommt selten vor, dass jemand sie erkennt
saj živi v majhnem kraju, v ulici maršala Tita
weil er in einem kleinen Ort lebt, in der Straße von Marschall Tito
kjer nih'e ne ve za naju, zato naj stvar ostane skrita
wo niemand etwas über uns weiß, also lasst die Sache verborgen bleiben
tri zadnje ?rke so enake, in ker podobno kot Anita
Die letzten drei Töchter sind gleich und daher ähnlich wie Anita
ni bila nikoli sita, recimo ji kar...
Sie war nie satt, sagen wir einfach...
Brigita, z ulice maršala Tita
Brigita, aus der Marschall-Tito-Straße
Brigita, z ulice maršala Tita
Brigita, aus der Marschall-Tito-Straße
Spomnim se, bila je zima
Ich erinnere mich, es war Winter
peljal sem jo na ?ašo vina
Ich nahm sie auf ein Glas Wein mit
menila oba sva hkrati
dachten wir beide gleichzeitig
da kaže bolje se spoznati.
um zu zeigen, wie man sich besser kennenlernt.
Neumnosti sva blebetala
Wir haben Unsinn geredet
a skoraj bi me vrglo s tira
aber es hat mich fast aus der Bahn geworfen
ko je brez sramu priznala
als sie schamlos gestand
da njen fant pa? ni ovira.
aber ihr Freund? es gibt kein Hindernis.
V umazani študentski sobi
In einem schmutzigen Schlafsaal
bila ni ve? kot se spodobi
Wusste sie es nicht? je nach Bedarf
odvrgla masko je svetnice
sie warf die Maske des Heiligen ab
pokazala je pravo lice.
Sie zeigte ihr wahres Gesicht.
Ne le lice in obraz
Nicht nur die Wange und das Gesicht
tudi to kar ni za vas
auch das, was nicht für dich ist
izdam le to, da pri Brigiti
Das verschenke ich nur bei Brigita
se je spla'alo gostiti.
Es hat sich gelohnt, Gastgeber zu sein.
Brigita, z ulice maršala Tita
Brigita, aus der Marschall-Tito-Straße
Brigita, z ulice maršala Tita
Brigita, aus der Marschall-Tito-Straße
Neko no? se je skesala
Jemand? sie bereute
morda je zmagala morala
vielleicht hat die Moral gesiegt
ali pa so res navade
oder es sind wirklich Gewohnheiten
bolj komotne od naslade?!
bequemer als Vergnügen?!
Vem, da ni ji bilo vseeno
Ich weiß, dass es ihr egal war
ko pobegnila je v temo
als sie in die Dunkelheit floh
že zaradi mojih muk
schon wegen meiner Qual
to ni bil le goli fu-u-u-u-u-k.
Es war nicht einfach nur Fu-u-u-u-u-k.
Brigita, z ulice maršala Tita
Brigita, aus der Marschall-Tito-Straße
Brigita, z ulice maršala Tita
Brigita, aus der Marschall-Tito-Straße
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.