Born in the Eighties Paroles Traduction Française

Milow - Né dans les années 80

by Milow

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Milow Born in the Eighties

I grew up in the 90's at least that's what I tried
J'ai grandi dans les années 90, du moins c'est ce que j'ai essayé
looking for ways to be satisfied
chercher des moyens d'être satisfait
I went to San Diego to try out my luck
Je suis allé à San Diego tenter ma chance
came back 12 months later and again I was stuck
je suis revenu 12 mois plus tard et encore une fois j'étais coincé
I felt like a goldfish stuck in a bowl
Je me sentais comme un poisson rouge coincé dans un bol
I was waiting for something that I could control
J'attendais quelque chose que je pourrais contrôler
after 2000 no longer a kid
après 2000, je ne suis plus un enfant
the world didn't end but something else did
le monde n'a pas pris fin mais quelque chose d'autre a pris fin
when my father takes off I'm already 19
quand mon père part, j'ai déjà 19 ans
he wasn't as happy as I thought he seemed
il n'était pas aussi heureux que je le pensais
if this is my screenplay I don't like my role
si c'est mon scénario, je n'aime pas mon rôle
these are the things that you just can't control
ce sont les choses que tu ne peux tout simplement pas contrôler
although I feel a lot older I'm just 23
même si je me sens beaucoup plus âgé, je n'ai que 23 ans
if you're looking for answers don't come to me
si tu cherches des réponses, ne viens pas vers moi
instead of a future I've got a guitar
au lieu d'un avenir, j'ai une guitare
but dreaming out loud won't get me far
mais rêver à voix haute ne me mènera pas loin
still I feel I'm ready for rock'n roll
je sens toujours que je suis prêt pour le rock'n roll
there might be something that I can control
il y a peut-être quelque chose que je peux contrôler
by the time I hit 30 I'll have enough
quand j'atteindrai 30 ans, j'en aurai assez
of being a twentysomething in love
d'être une vingtaine d'années amoureuse
my friends will all be married or they will be gone
mes amis seront tous mariés ou ils seront partis
me, I'll still be wondering what's going on
moi, je me demanderai encore ce qui se passe
if that's what it takes then I'll sell my soul
si c'est ce qu'il faut, je vendrai mon âme
as long as there's something that I can control
tant qu'il y a quelque chose que je peux contrôler
one day I'll wake up and I'll be 38
un jour je me réveillerai et j'aurai 38 ans
doing the things I used to hate
faire les choses que je détestais
the trick to forget the bigger picture is when
le truc pour oublier la situation dans son ensemble, c'est quand
you look at everything in close-up as often as you can
tu regardes tout de près aussi souvent que tu le peux
our revolution is covered in mold
notre révolution est couverte de moisissure
there's only so much you can control
il n'y a qu'une quantité limitée de choses que tu peux contrôler
this is no anthem because anthems are proud
ce n'est pas un hymne parce que les hymnes sont fiers
and pride isn't something that this is about
et la fierté n'est pas quelque chose dont il s'agit
I shouldn't care shouldn't care
Je ne devrais pas m'en soucier, je ne devrais pas m'en soucier
but I do and that's sometimes too hard to bear
mais je le fais et c'est parfois trop dur à supporter
still walking the same road with my shoes full of holes
Je marche toujours sur la même route avec mes chaussures pleines de trous
just waiting for something that we can control
j'attends juste quelque chose que nous pouvons contrôler
if I ever reach 50 or 65
si jamais j'atteins 50 ou 65 ans
too early to tell if I'll still be alive
trop tôt pour dire si je serai encore en vie
we were born in the 80's and now we are here
nous sommes nés dans les années 80 et maintenant nous sommes là
my generation's dream will disappear
le rêve de ma génération va disparaître
I'm at a graveyard passing the rows
Je suis dans un cimetière en passant les rangées
a silent surrender we'll never get close
une reddition silencieuse dont nous ne nous rapprocherons jamais
this is my story you swallowed it whole
c'est mon histoire tu l'as avalée en entier
about us feeling the need to be in control
à propos de nous ressentant le besoin d'avoir le contrôle

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.