Diritto al tetto Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ministrowie - Prawo do dachu

by Ministri

Ministri - Diritto al tetto tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Diritto al tetto - Ministri
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ministri Diritto al tetto

Official Site: http://www.myspace.com/ministri
Oficjalna strona: http://www.myspace.com/ministri
This is my first tab,I think it's 90% right
To moja pierwsza zakładka, myślę, że jest na 90% trafna
If there's something wrong please contact me at predator-alex@hotmail.it
Jeśli coś jest nie tak, skontaktuj się ze mną pod adresem drapieżnik-alex@hotmail.it
(sorry for my English)
(przepraszam za mój angielski)
E' la mia prima tab, credo sia giusta al 90%
To moja pierwsza zakładka, myślę, że jest w 90% poprawna
Se c' qualche errore ditemelo contattandomi a predator-alex@hotmail.it
Jeśli wystąpi jakiś błąd, daj mi znać, kontaktując się ze mną pod adresem drapieżnik-alex@hotmail.it
-INTRO
-WSTĘP
part1 part2
część 1 część 2
-VERSE 1 AND VERSE 2
-WERSET 1 I WERSET 2
1. Lasciami per terra o trovami una casa, mica te l'ho chiesto io di fare qui una
1. Zostaw mnie na ziemi lub znajdź mi dom. Nie prosiłem cię o to tutaj
2. Case domiciliari sulle panchine, anche su quelle dove non ci si pu
2. Domy na ławkach, nawet te, do których nie można wejść
1. strada. Met dei soldi va per i recinti
1. ulica. Połowa pieniędzy idzie na ogrodzenia
2. sdraiare. Diritto al tetto e non avere un tetto
2. połóż się. Prawo do dachu i jego nieposiadania
G-----------| This may be wrong / questo forse sbagliato
G-----------| To może być błędne
1. L'altra met per ridipingerli
1. Druga połowa do ich przemalowania
2. Diritto al tetto e non avere un tetto, diritto al tetto e non averlo
2. Prawo do dachu i nieposiadania dachu, prawo do dachu i nieposiadania go
D------2----| x2 (when you play verse 2, play this 4 times / al verse 2 suona questo 4 volte)
D------2----| x2 (kiedy grasz werset 2, zagraj ten 4 razy / każdy werset 2 zagraj to 4 razy)
-CHORUS
-CHÓR
L'anima non serve, serve un posto dove stare
Nie potrzebujesz swojej duszy, potrzebujesz miejsca, w którym możesz się zatrzymać
L'anima, le bestie, noi pensiamo con il pane
Dusza, bestie, myślimy chlebem
Le case vuote puzzano di marcio e di sconfitta
Puste domy pachną rozkładem i porażką
Tiriamo su un ostello nella steppa
Załóżmy hostel na stepie
-INTRO
-WSTĘP
play part1(x2) and part2(x8)
zagraj w część 1 (x2) i część 2 (x8)
-VERSE 3 AND 4
-WERSET 3 i 4
play like VERSE 1 AND 2
zagraj jak Zwrotki 1 i 2
3.Paga le immobiliari per rifarti il letto
3. Zapłać nieruchomości za pościelenie łóżka
paga i notai per aver tutto quanto scritto
zapłacić notariuszom, żeby wszystko spisali
paga l'affitto e poi vestiti a lutto
zapłacić czynsz i ubrać się w żałobę
quanto va gi il pozzo
jak głęboko sięga studnia
4.Paga la colpa di soffrire il freddo
4.Pogódź się z cierpieniem z powodu przeziębienia
paga la multa per dormire all'aperto
zapłacić karę za spanie na świeżym powietrzu
diritto al tetto e non avere un tetto
prawo do dachu i nie mieć dachu
diritto al tetto e non avere un tetto
prawo do dachu i nie mieć dachu
diritto al tetto e non averlo
prosto na dach i nie mając go
-CHORUS 2
-CHÓR 2
play and sing like the first chorus / suonare e cantare come al primo chorus
grajcie i śpiewajcie jak pierwszy refren
-BRIDGE
-MOST
Diritto al tetto e non avere un tetto
Prawo do dachu i jego nieposiadania
Diritto al tetto e non avere un tetto
Prawo do dachu i jego nieposiadania
Diritto al tetto e non avere un tetto
Prawo do dachu i jego nieposiadania
Diritto al tetto e non avere un tetto
Diritto al tetto e non avere un tetto
After 4 times continue to sing and play this / Dopo la quarta volta continuare a cantare
Po 4 razach kontynuuj śpiewanie i granie tego / Po czwartym razie kontynuuj śpiewanie
suonare questo
zagraj w to
Diritto al tetto e non averlo (x6)
Prosto na dach i nie mając go (x6)
-CHORUS 3
-CHÓR 3
sing like the 1st chorus / cantare come al primo chorus
śpiewaj jak pierwszy refren / śpiewaj jak pierwszy refren
-OUTRO
-WYJŚCIE
D-4-44424----| x7 (after 4th time start to sing "Diritto al tetto e non avere un tetto"
D-4-44424----| x7 (po 4 raz zacznij śpiewać „Prosto na dach i nie mając dachu”
dopo la 4a volta cantare)
po czwartym śpiewaniu)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.