Diritto al tetto Текст Песни Перевод на Русский
Министры - Право на крышу
by Ministri
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Official Site: http://www.myspace.com/ministri
Официальный сайт: http://www.myspace.com/ministri.
This is my first tab,I think it's 90% right
Это моя первая вкладка, думаю на 90% верно
If there's something wrong please contact me at predator-alex@hotmail.it
Если что-то не так, свяжитесь со мной по адресу хищник-алекс@hotmail.it.
(sorry for my English)
(извините за мой английский)
E' la mia prima tab, credo sia giusta al 90%
Это моя первая вкладка, думаю, она правильная на 90 %.
Se c' qualche errore ditemelo contattandomi a predator-alex@hotmail.it
Если есть какая-либо ошибка, пожалуйста, сообщите мне об этом, написав мне по адресу хищник-алекс@hotmail.it.
-INTRO
-ВВЕДЕНИЕ
part1 part2
часть1 часть2
-VERSE 1 AND VERSE 2
- СТИХ 1 И СТИХ 2
1. Lasciami per terra o trovami una casa, mica te l'ho chiesto io di fare qui una
1. Оставьте меня на земле или найдите мне дом, я не просил вас об этом здесь.
2. Case domiciliari sulle panchine, anche su quelle dove non ci si pu
2. Дома на скамейках, даже те, куда нельзя зайти
1. strada. Met dei soldi va per i recinti
1-я улица. Половина денег уходит на заборы
2. sdraiare. Diritto al tetto e non avere un tetto
2. лечь. Право на крышу и отсутствие крыши
G-----------| This may be wrong / questo forse sbagliato
Г-----------| Это может быть неправильно
1. L'altra met per ridipingerli
1. Вторую половину их перекрасить
2. Diritto al tetto e non avere un tetto, diritto al tetto e non averlo
2. Право на крышу и не иметь крыши, право на крышу и не иметь ее
D------2----| x2 (when you play verse 2, play this 4 times / al verse 2 suona questo 4 volte)
Д------2----| x2 (когда вы играете куплет 2, проиграйте это 4 раза / все куплет 2 сыграйте это 4 раза)
-CHORUS
-ХОР
L'anima non serve, serve un posto dove stare
Тебе не нужна душа, тебе нужно место, где остановиться
L'anima, le bestie, noi pensiamo con il pane
Душой, зверями, мы думаем хлебом
Le case vuote puzzano di marcio e di sconfitta
Пустые дома пахнут разложением и поражением
Tiriamo su un ostello nella steppa
Устроим общежитие в степи
-INTRO
-ВВЕДЕНИЕ
play part1(x2) and part2(x8)
воспроизвести часть 1 (x2) и часть 2 (x8)
-VERSE 3 AND 4
-СТИХ 3 И 4
play like VERSE 1 AND 2
играй как СТИХ 1 И 2
3.Paga le immobiliari per rifarti il letto
3. Платите за недвижимость, чтобы заправить постель.
paga i notai per aver tutto quanto scritto
заплатить нотариусам, чтобы они все записали
paga l'affitto e poi vestiti a lutto
заплатить арендную плату, а затем одеться в траур
quanto va gi il pozzo
как далеко уходит колодец
4.Paga la colpa di soffrire il freddo
4. Заплатите за страдания от холода.
paga la multa per dormire all'aperto
заплатить штраф за сон на открытом воздухе
diritto al tetto e non avere un tetto
право на крышу и отсутствие крыши
diritto al tetto e non avere un tetto
право на крышу и отсутствие крыши
diritto al tetto e non averlo
прямо на крышу и не имея ее
-CHORUS 2
- ПРИПОР 2
play and sing like the first chorus / suonare e cantare come al primo chorus
играй и пой, как первый припев
-BRIDGE
-МОСТ
Diritto al tetto e non avere un tetto
Право на крышу и отсутствие крыши
Diritto al tetto e non avere un tetto
Право на крышу и отсутствие крыши
Diritto al tetto e non avere un tetto
Право на крышу и отсутствие крыши
Diritto al tetto e non avere un tetto
Право на крышу и отсутствие крыши
After 4 times continue to sing and play this / Dopo la quarta volta continuare a cantare
После 4 раза продолжайте петь и играть это / После четвертого раза продолжайте петь
suonare questo
сыграй в это
Diritto al tetto e non averlo (x6)
Diritto al tetto e non averlo (x6)
-CHORUS 3
- ПРИПОР 3
sing like the 1st chorus / cantare come al primo chorus
петь как первый припев / петь как первый припев
-OUTRO
-OUTRO
D-4-44424----| x7 (after 4th time start to sing "Diritto al tetto e non avere un tetto"
D-4-44424----| х7 (после 4-го раза начать петь «Прямо на крышу и не имея крыши»
dopo la 4a volta cantare)
после четвертого раза пою)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
