Parting of the Sensory Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Skromna mysz - Rozstanie zmysłów

by Modest Mouse

Modest Mouse - Parting of the Sensory tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Parting of the Sensory - Modest Mouse
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Modest Mouse Parting of the Sensory

Parting Of The Sensory Chords
Rozdzielenie strun zmysłowych
By: Modest Mouse
Autor: Skromna Mysz
There's no work in walking in to fuel the talk
Nie ma nic złego w przychodzeniu, żeby podsycić rozmowę
I would grab my shoes and then away I'd walk
Chwyciłbym buty i poszedłbym dalej
Through all the stubborn beauty I start at the dawn
Przez całe uparte piękno zaczynam o świcie
Until the sun had fully stopped
Dopóki słońce całkowicie się nie zatrzymało
Never walking away from
Nigdy nie odchodzę od
Just a way to pull apart
To tylko sposób na oderwanie się od siebie
Dehydrate back into minerals
Odwodnij z powrotem do minerałów
A life long walk to the same exact spot
Długi spacer do tego samego miejsca
Carbon's anniversary
rocznica Carbonu
The parting of the sensory
Rozstanie się zmysłowością
Old old mystery
Stara, stara tajemnica
The parting of the sensory
Rozstanie się zmysłowością
Who the hell made you the boss?
Kto do cholery mianował cię szefem?
We placed our chips in all the right spots
Umieściliśmy żetony we wszystkich właściwych miejscach
But still lost
Ale wciąż zagubiony
Any shithead who had ever walked
Każdy kretyn, który kiedykolwiek chodził
Could take the ship and do a much finer job
Mógłby zająć statek i wykonać o wiele lepszą robotę
This fit like clothes made out of wasps
To pasuje jak ubrania zrobione z os
Aw, fuck it I guess I lost
Och, pieprzyć to, chyba przegrałem
The parting of the sensory
Rozstanie się zmysłowością
Carbon's anniversary
rocznica Carbonu
Just part it again if you please
Po prostu rozłóż to jeszcze raz, jeśli możesz
Carbon's anniversary
rocznica Carbonu
Who the hell made you the boss
Kto do cholery uczynił cię szefem
If you say what to do I know what not to stop
Jeśli powiesz, co mam robić, wiem, czego nie przestawać
If you were the ship then who would ever get on
Gdybyś był statkiem, kto by na niego wsiadł
The weather changed it for the worse
Pogoda zmieniła to na gorsze
And came down on us like it had been rehearsed
I spadł na nas, jakby to było przećwiczone
And like we hope, but change will surely come
I tak jak mamy nadzieję, ale zmiany na pewno nadejdą
And be awful for most but really good for some
I będzie okropny dla większości, ale naprawdę dobry dla niektórych
I took a trip to the exact same spot
Wybrałem się w dokładnie to samo miejsce
We pulled the trigger, but we forgot to cock
Pociągnęliśmy za spust, ale zapomnieliśmy odbezpieczyć
And every single shot
I każdy pojedynczy strzał
Aw, fuck it I guess we lost
Och, pieprzyć to, chyba przegraliśmy
Some day you will die and
Któregoś dnia umrzesz i
Somehow something's going to steal your carbon
W jakiś sposób coś ukradnie twój węgiel
Some day you will die and
Któregoś dnia umrzesz i
Somehow something's going to steal your carbon
W jakiś sposób coś ukradnie twój węgiel
Well some day you will die somehow and
Cóż, pewnego dnia w jakiś sposób umrzesz i
Something's going to steal your carbon
Coś ukradnie twój węgiel
Some day you will die and
Któregoś dnia umrzesz i
Someone's or something's will steal your carbon
Ktoś lub coś ukradnie Twój węgiel
Some day something will die and
Pewnego dnia coś umrze i
Somehow you'll figure out how
Jakoś dowiesz się jak
Often you will die somehow and
Często jakoś umrzesz i
Something going to steal your carbon
Coś ukradnie twój węgiel
Well some day you will die somehow and
Cóż, pewnego dnia w jakiś sposób umrzesz i
Something's going to steal your carbon
Coś ukradnie twój węgiel
Repeat Verse x2
Powtórz werset x2
Thats it. If you have any questions or requests, then let me know at www.myspace.com/sean04smith
To wszystko. Jeśli masz jakieś pytania lub prośby, daj mi znać na stronie www.myspace.com/sean04smith

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.