The Town and the City Paroles Traduction Française

moi Caprice - La Ville et la Cité

by moi Caprice

moi Caprice - The Town and the City paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

The Town and the City - moi Caprice
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
moi Caprice The Town and the City

Intro; Am - Bm- Am-G - Em- Am - Bm- Am - G
Introduction ; Am - Bm- Am-G - Em- Am - Bm- Am - G
in a car on the motorway with a hundred smiles an hour.
dans une voiture sur l'autoroute avec cent sourires à l'heure.
We went far when you wanted you were always the one in power.
Nous sommes allés loin quand tu le voulais, tu étais toujours celui au pouvoir.
If you said, "Let's go to Paris", well then that's what we would do,
Si tu disais "Allons à Paris", et bien c'est ce qu'on ferait,
I'd learn French and give all my bands these silly names for you.
J'apprendrais le français et je donnerais à tous mes groupes ces noms idiots pour toi.
Intro Again
Introduction à nouveau
Verse 2: Same as Verse 1.
Verset 2 : Identique au verset 1.
Once you spoke of how you love the smell of the forest after the rain,
Un jour, tu as dit que tu aimais l'odeur de la forêt après la pluie,
So each time it was cloudy I would take you there again.
Donc, chaque fois que le temps était nuageux, je vous y emmenais à nouveau.
But it's hard to follow this time, your caprice for the austere.
Mais c'est dur de suivre cette fois, ton caprice pour l'austère.
So come home, this city falls apart without you here.
Alors rentre à la maison, cette ville s'effondre sans toi ici.
You look so pretty when the city lights your face,
Tu es si jolie quand la ville illumine ton visage,
But you only speak of coastal towns these days.
Mais on ne parle aujourd’hui que des villes côtières.
You look pretty when the city lights your face,
Tu es jolie quand la ville illumine ton visage,
But you only speak of coastal towns these days.
Mais on ne parle aujourd’hui que des villes côtières.
It's the same, the town and the city rain,
C'est pareil, la ville et la ville pleuvent,
But you seem to see a difference, which I don't.
Mais vous semblez voir une différence, ce qui n'est pas mon cas.
It's the same, the town and the city rain,
C'est pareil, la ville et la ville pleuvent,
But you seem to see a difference.
Mais tu sembles voir une différence.
Outro same as intro.
Outro identique à l'intro.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.