These Days in an Open Book كلمات أغنية ترجمة عربية
نانسي جريفيث - هذه الأيام في كتاب مفتوح
Nanci Griffith - These Days in an Open Book كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
THESE DAYS IN AN OPEN BOOK (Nanci Griffith)
هذه الأيام في كتاب مفتوح (نانسي جريفيث)
apo 2; open tuning ().
آبو 2؛ ضبط مفتوح ().
[Note that Bm(G) probably isn't a good name for a chord; it's just my
[لاحظ أن Bm(G) ربما لا يكون اسمًا جيدًا للوتر؛ انها مجرد بلدي
shorthand for "Bm(addG)."]
اختصار لـ "Bm(addG)."]
[G=x00000; Gsus/A=x20010; Am11=x22010; Bm(G)=x44030; Csus2=x50030;
[ز=x00000؛ جيسوس/أ=x20010; Am11=x22010; بم (ز) = x44030؛ Csus2=x50030;
Dsus=x20030; C/G=x02010; D/G=x04030; Gsus=x00010; G/B=x40000.]
Dsus=x20030; ج/ز=x02010; د/ز=x04030; Gsus=x00010; ع / ب = × 40000.]
[Each chord, or group of chords joined by a hyphens (e.g., "Csus2 - Dsus")
[كل وتر، أو مجموعة من الأوتار متصلة بواصلات (على سبيل المثال، "Csus2 - Dsus")
is one measure; listen to the recording to get the rhythm.]
هو مقياس واحد؛ استمع للتسجيل لتحصل على الإيقاع.]
inus/
inus/
o]
س]
Shut it down and call this road a day
أغلقه واتصل بهذا الطريق يوميًا
And put this silence in my heart in a better place
واجعل هذا الصمت في قلبي في مكان أفضل
I had travelled with your ghosts now for so many years
لقد سافرت مع أشباحك الآن لسنوات عديدة
That I see you in the shadows, in hotel rooms and headlights
أنني أراك في الظل، في غرف الفنادق والمصابيح الأمامية
You're coming up beside me whether it's day or night
أنت قادم بجانبي سواء كان ذلك ليلاً أو نهارًا
These days my life is an open book
حياتي هذه الأيام كتاب مفتوح
Missing pages I cannot seem to find
الصفحات المفقودة التي يبدو أنني لا أستطيع العثور عليها
These days your face in my memory
وجهك في ذاكرتي هذه الأيام
Is in a folded hand of grace against these times
هو في يد نعمة مطوية ضد هذه الأزمنة
ssimil-r(
سيميل-r(
(..times) to intro]
(.. مرات) للمقدمة]
No one's ever come between your memory and me
لم يأتي أحد بين ذاكرتك وبيني
I have driven this weary vessel here alone
لقد قمت بقيادة هذه السفينة المرهقة هنا وحدي
Will you still find me if I leave you here beside this road
هل ستظل تجدني إذا تركتك هنا بجانب هذا الطريق
'Cause I need someone who can touch me, who'll put no one above me
لأنني أحتاج إلى شخص يستطيع أن يلمسني، ولن يضع أحداً فوقي
Someone who needs me like the air he breathes
شخص يحتاجني مثل الهواء الذي يتنفسه
These days my life is an open book
حياتي هذه الأيام كتاب مفتوح
Missing pages I cannot seem to find
الصفحات المفقودة التي يبدو أنني لا أستطيع العثور عليها
These days your face in my memory
وجهك في ذاكرتي هذه الأيام
Is in a folded hand of grace against these times
هو في يد نعمة مطوية ضد هذه الأزمنة
I can't remember where this toll road goes
لا أستطيع أن أتذكر أين يذهب هذا الطريق برسوم مرور
Maybe it's Fort Worth, maybe it's a heart of gold
ربما هو فورت وورث، وربما هو قلب من ذهب
The price of love is such a heavy toll
ثمن الحب هو ثمن باهظ
That I've lived my life in the backroads with your love in my pocket
أنني عشت حياتي في الطرق الخلفية مع حبك في جيبي
If I spend the love you gave me, tell me, where will it go?
لو أمضيت الحب الذي أعطيتني إياه أخبرني أين سيذهب؟
These days my life is an open book
حياتي هذه الأيام كتاب مفتوح
Missing pages I cannot seem to find
الصفحات المفقودة التي يبدو أنني لا أستطيع العثور عليها
These days your face in my memory
وجهك في ذاكرتي هذه الأيام
Is in a folded hand of grace against these times (time...)
هو في يد النعمة المطوية ضد هذه الأوقات (الزمن...)
These days your face in my memory
وجهك في ذاكرتي هذه الأيام
Is in a folded hand of grace against these
هو في يد النعمة المطوية ضد هؤلاء
Folded hand of grace of mine
مطوية يد نعمة لي
Folded hand of grace against these times
يد النعمة المطوية ضد هذه الأوقات
ending
إنهاء
(..times)
(..مرات)
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, MN
آدم شنايدر schn0170@maroon.tc.umn.edu مينيابوليس، مينيسوتا
If you want guitar chords for Mary Chapin Carpenter, Indigo Girls,
إذا كنت تريد أوتار الجيتار لماري تشابين كاربنتر، وIndigo Girls،
Mary Karlzen, Lucinda Williams, etc., mail me or check my home page:
ماري كارلزن، لوسيندا ويليامز، وما إلى ذلك، أرسلوا لي بريدًا إلكترونيًا أو تحققوا من صفحتي الرئيسية:
http://www-bprc.mps.ohio-state.edu/cgi-bin/hpp/acs.html
http://www-bprc.mps.ohio-state.edu/cgi-bin/hpp/acs.html
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
