El minestron Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Gąbka Nanni – Minestron elektryczny

by Nanni Svampa

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nanni Svampa El minestron

intro:
wprowadzenie:
song1:
piosenka 1:
verse:
werset:
Chi e che dis ch'el vin el fa mal? l'e tutta gente, l'e tutta gente
Kto i co mówi, że wino szkodzi? to wszyscy ludzie, to wszyscy ludzie
chi e che dis ch'el vin el fa mal? l'e tutta gente de l'ospedal.
kto i co mówi, że wino go boli? i wszyscy ludzie w szpitalu.
C ( C/G again...) G7 C
C (znowu C/G...) G7 C
Io ne ho bevuto tanto e non mi ha fatto male
Wypiłem tego dużo i nie bolało mnie to
l'acqua si che fa male il vino fa cantar.
woda jest dla ciebie zła, wino sprawia, że śpiewasz.
verse:
werset:
Ohej che la vaga ben, che la vaga mal, siam sul fior de la gioventu
Hej, kto wędruje dobrze, kto wędruje źle, jesteśmy u progu młodości
pensa a la magna e bevi, pensa a la magna e bevi
myśl o magna i pij, myśl o magna i pij
ohej che la vaga ben, che la vaga mal, siam sul fior de la gioventu
hej, kto wędruje dobrze, kto wędruje źle, jesteśmy na kwiecie młodości
pensa a la magna e bevi, bevi anche tu!
pomyśl o magna i pij, pij też!
song2 (faster):
piosenka 2 (szybciej):
intro:
wprowadzenie:
verse:
werset:
A porta Romana ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Romana padał deszcz
a porta Cicca ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Cicca padał deszcz
a porta Genova ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Genova padał deszcz
a porta Volta ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Volta padał deszcz
a porta Garibaldi ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Garibaldi padał deszcz
a porta Venezia ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Venezia padał deszcz
a porta Vittoria ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Vittoria padał deszcz
a porta Magenta ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Magenta padał deszcz
a porta Ludovica ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Ludovica padał deszcz
a porta Noeuva ier sera pioveva
Zeszłej nocy w Porta Noeuva padał deszcz
a porta Vigentina ier sera pioveva (stop)
Zeszłej nocy w Porta Vigentina padał deszcz (przestań)
Song3 (slower):
Piosenka 3 (wolniejsza):
Te se ricordet i temp indree
Pamiętacie czasy indyjskie
quand che andavom a spazza i pollee
kiedy poszedłem zamiatać kurczaki
spazza i pollee roba i gaijnn ora pro nobis!
zamiataj kurczaki, nadziewaj gaijnn or pro nobis!
song4:
piosenka 4:
intro:
wprowadzenie:
verse:
werset:
Sont content de vess al mond
Cieszę się, że mogę zobaczyć świat
a save che l'e rotond
aby uratować rundę
alegher alegher a rampega in sui veder
alegher alegher do rampega w sui see
in sui veder a pee biott
Zobaczę się z Pee Biottem
tant i sciori fan nagott! "ah l'e vera"
tak wielu narciarzy jest fanem Nagotta! „ach, prawdziwa rzecz”
song5:
piosenka 5:
L'altro giorno andando a spasso
Któregoś dnia idę na spacer
in su i riv del Lagh Maggior
w górę brzegów Lagh Maggiore
respirando l'aria pura cont i so graditi odor
oddychając czystym powietrzem o przyjemnych zapachach
m'e vegnuuu l'ispirazion ma de lassa gio i calzon
Inspiracja przychodzi do mnie, ale od tej pory noszę spodnie
o che gioia o che piacere o che cuccagna caga in campagna!
Och, co za radość, co za przyjemność, co za sranie na wsi!
O che gioia o che piacere o che cuccagna caga in campagna!
Och, co za radość, co za przyjemność, co za uczta dla sra na wsi!
Song6:
Piosenka 6:
intro:
wprowadzenie:
(let ring) (play...)
(pozwól dzwonić) (graj...)
verse:
werset:
Puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona cavretta
Puttost this toeu a kobieta mi toeuvi a cavretta
ghe foo mangia l'erbetta ghe foo mangia l'erbetta
ghe foo je trawę ghe foo je trawę
puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona cavretta
puttost this toeu a kobieta mi toeuvi a cavretta
ghe foo mangia l'erbetta ma mi la donna la toeuvi no!
ghe foo je trawę, ale kobieta nie pozwala mi jej jeść!
chorus:
refren:
Viva l'amore l'amore l'amor che vien che va
Niech żyje miłość, miłość, miłość, która przychodzi i odchodzi
viva l'amore l'amore l'amor che vien che va
niech żyje miłość, miłość, która przychodzi i odchodzi
viva l'amore che viene e che va
niech żyje miłość, która przychodzi i odchodzi
viva l'amore ma chi lo sa far
Niech żyje miłość, ale kto wie, jak to zrobić
verse:
werset:
Puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona gilera
Puttost toeu a kobieta, mi toeuvi a Gilera
voo a spass mattina e sera voo a spass mattina e sera
Chcę spędzać poranek i wieczór. Chcę spędzać poranek i wieczór
puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona gilera
puttost this toeu a kobieta mi toeuvi a gilera
voo a spass mattina e sera ma mi la donna la toeuvi no!
Chcę wychodzić rano i wieczorem, ale nie podoba mi się kobieta!
chorus:
refren:
Viva l'amore l'amore l'amor che vien che va
Niech żyje miłość, miłość, miłość, która przychodzi i odchodzi
viva l'amore l'amore l'amor che vien che va
niech żyje miłość, miłość, która przychodzi i odchodzi
viva l'amore che viene e che va
niech żyje miłość, która przychodzi i odchodzi
viva l'amore ma chi lo sa far
Niech żyje miłość, ale kto wie, jak to zrobić
verse:
werset:
Puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona ses'cent
Puttost toeu a kobieta mi toeuvi ona ses'cent
voo in gir ma tutt content voo in gir ma tutt content
Jestem poza domem, ale wszyscy szczęśliwi. Jestem poza domem, ale wszyscy jesteśmy szczęśliwi
puttost che teou ona donna mi toeuvi ona ses'cent
puttost tej kobiety, mi toeuvi ona ses'cent
voo in gir ma tutt content pero la donna la toeuvi no!
Jestem poza domem, ale jestem szczęśliwy, ale nie mogę pozwolić tej kobiecie odejść!
chorus:
refren:
Viva l'amore l'amore l'amor che vien che va
Niech żyje miłość, miłość, miłość, która przychodzi i odchodzi
viva l'amore l'amore l'amor che vien che va
niech żyje miłość, miłość, która przychodzi i odchodzi
viva l'amore che viene e che va
niech żyje miłość, która przychodzi i odchodzi
viva l'amore ma chi lo sa far!
niech żyje miłość, ale kto wie jak to zrobić!
song7:
piosenka 7:
Ohi bella se vuoi venire su l'omnibus, su l'omnibus
Och, pięknie, jeśli chcesz przyjechać omnibusem, omnibusem
ohi bella se vuoi venire su l'omnibus con me
och, pięknie, jeśli chcesz pojechać ze mną omnibusem
Mi no, mi vegni no, mi gh'hoo paura, mi gh'hoo paura
Nie, nie przyjdę, boję się, boję się
mi no, mi vegni no, mi gh'hoo paura de borla gio!
Nie, nie przyjdę, boję się Borla Gio!
song8:
piosenka 8:
(for intro follow the tab at song4)
(w przypadku intro kliknij zakładkę w piosence 4)
A gh'e el prevost che sta a Precott che quand el caga ne fa on fagott.
Do rektora z Precott, który, kiedy sra, robi z tego kupę.
A ghe n'e on alter a Crescenzagh che prima la fa e poeu la liga col spagh.
Nie ma alternatywy dla Crescenzagha, który najpierw robi to, a potem walczy ze Spaghem.
E poeu ghe n'e vun che sta a Cinisell che prima la fa e poeu ghe leva el cappell.
A potem ktoś w Cinisell robi to pierwszy, a potem ktoś zdejmuje kapelusz.
E poeu ghe n'e 'n alter che sta a Lambraa che prima de falla el va adree a caragna.
A potem jest jeszcze jeden, który jest w Lambraa, który przed fallą udaje się do Caragny.
E poeu. ghe n'e vun che l'e propi ridicol lu el va a falla dedree di edicol.
I pou. nie ma nikogo, kto sam w sobie jest śmieszny i podchodzi do stoiska z gazetami.
A ghe n'e on alter a Villapizzon ch'el caga, l'ughetta e poeu '1 fa i panatton!
Ghe n'e na alter w Villapizzon, które sra, ughetta i poeu '1 robią panatton!
song9:
piosenka 9:
intro:
wprowadzenie:
verse:
werset:
Serafino aveva un siffolo che suonava tanto bene
Serafino miał siffolo, które brzmiało tak dobrze
che quando l'era nivolo, che quando l'era nivolo
że gdy było pochmurno, że gdy było pochmurno
Serafino aveva un siffolo che suonava tanto bene
Serafino miał siffolo, które brzmiało tak dobrze
che quando l'era nivolo, facea veni il seren!
że gdy było pochmurno, pojawiała się pogoda!
chorus:
refren:
Ue Serafin, ste fe su li 'Su no se fa, ziffuli!'
Ue Serafin, ste fe su li „Su no se fa, ziffuli!”
Ue Serafin, ste fe su li 'Su no se fa, ziffuli!'
Ue Serafin, ste fe su li „Su no se fa, ziffuli!”
Ue Serafin, ste fe su li 'Su no se fa, ziffuli!'
Ue Serafin, ste fe su li „Su no se fa, ziffuli!”
Ue Serafin, ste fe su li.. ziffularu anca mi!
Ue Serafin, ste fe su li.. ziffularu anca mi!
Ue Serafin, ste fe su li.. ziffularu anca mi!
Ue Serafin, ste fe su li.. ziffularu anca mi!
verse:
werset:
A sentir sto siffolo tutte le donne belle
Słuchając tego, wkurzam wszystkie piękne kobiety
venivano sull'uscio, venivano sull'uscio
przyszli do drzwi, przyszli do drzwi
A sentir sto siffolo tutte le donne belle
Słuchając tego, wkurzam wszystkie piękne kobiety
venivano sull'uscio e dicevano cosi:
podeszli do drzwi i powiedzieli tak:
chorus:
refren:
Ue Serafin, ste fe su li 'Su no se fa, ziffuli!'
Eu Serafin, ul
Ue Serafin, ste fe su li 'Su no se fa, ziffuli!'
Ue Serafin, ste fe su li 'Su no se fa, ziffuli!'
Ue Serafin, ste fe su li.. ziffularu anca mi!
Ue Serafin, ste fe su li.. ziffularu anca mi!
song10:
(intro from song4)
El Dundina quan l'e ciooc el va in turn a ciapa i lucc
Ei e mena san Vitur a sentir quanti niur
e sona la vuna e sona i do e'l Dunina l'e su ancamo
Sona i tre sona i quater e il dundina l'e a teater
E sona i cinq e sona i sees e'l dundina l'e dree a beef
Sona i sett sona i vot e 'l dundina l'e al casott
song11:
(intro from song4)
Se sposii ona donna bella mamma mia che vespee
tegnii d'oeucc a la padella che i moscon ghe van adree.
La gh'ha 'na gamba storta e quell'altra siffolina
Serafina, Serafina,
e se te doeur el venter mett su la polentina
Serafina, Serafina del mio cuor!
Song 12:
intro:
verse:
E al lunedi i perrucchee
lor lavoren no del so mestee
lor a hinn pagaa anticipaa
bella s'te voeut vegni con mi a balla
(stop) sont diventaa (stop)
magher me on ciod a fa ci soldaa!
chorus:
Se l'e vera che te me voeuret ben cara Ninin biribimpinpin
vegn gio a dervi el portell famm pu pena, parabappappa
se ti te gh'hee l'amor del to Marcell che l'e insci bell
vegn gio a dervi el portell famm pu pena, parabappappa!
verse:
E mi quand foo la barba ai aventor
mi me par de vess a fa l'amor
e calchi gio ci rasoo a pu non poss
che i aventor se p**sen fin adoss
(stop) cara Ninin (stop)
te voeuri ben, damm on basin!
chorus:
Se l'e vera che te me voeuret ben cara Ninin biribimpinpin
vegn gio a dervi el portell famm pu pena, parabappappa
se ti te gh'hee l'amor del to Marcell che l'e insci bell
vegn gio a dervi el portell famm pu pena, parabappappa!
song13:
(carillon intro)
A mezzanotte in punto
gh'e scur, gh'e scur
col lanternino in mano
gh'e scur, gh'e scur
l'e quell che cerca i mocc
l'e quell che cerca i mocc
Leonora ciccom'
Leonora ciccom
Leonora... ciccom!!!
Si si nun ciccaremm, nun ciccaremm tucc insemma
si si nun ciccaremm, nun ciccaremm tucc insemma
coi mocc! coi mocc! coi mocc e'1 lanternin!
song14:
Sont passaaa de la ca di ball negher
gh'era la lumm, gh'era la lumm
sont passaa de la ca di ball negher
gh'era la lumm con foeura ci fumm!
song15:
Angiola p**sa in la tolla
p**sa in del lett, perebeppeppett oh oh
Angiola faccia de tolla
m'hai rovinato la canna del formenton!
song16:
Ohi vita, ohi vita mia ohi core 'e chisto core
si' stato 'o primm'ammore
e o primm' e l'ultemo sarrai pe 'mme
Oh vita, ohi vita stracca sont stufa de fa la vacca
ohi mondo, ohi mondo boia
de fa la troia mi me senti pu!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.