Via le mani dagli occhi Songtekst Nederlandse Vertaling

Negramaro - Houd uw handen uit de buurt van uw ogen

by Negramaro

Negramaro - Via le mani dagli occhi songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Via le mani dagli occhi - Negramaro
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Negramaro Via le mani dagli occhi

Sii vai via, senza di me,tu vai via,
Ja, ga weg, zonder mij ga jij weg,
non puoi aspettare tanto tempo inutile,
Je kunt niet zo lang tevergeefs wachten,
e cosi tu vai sulla via,
en zo ga je op pad,
sii che vai via, ma che freddo fa se tu vai via,
ja je gaat weg, maar hoe koud is het als je weggaat,
non vuoi aspettare neanche il tempo utile,
je wilt zelfs niet wachten op de nuttige tijd,
perche da me lo so si va soltanto
omdat ik weet dat je alleen naar mij toe gaat
Via, via le mani dagli occhi, che senso ha
Kom op, houd je handen weg van je ogen, wat heeft het voor zin?
se poi ti tocchi i pensieri ancora lontani, lontani...
als je dan je gedachten aanraakt die nog ver weg zijn, ver weg...
|--------------------------------------- Rip.
|------------------------------------ Rep.
Strana magia in un istante tu vai via,
Vreemde magie, in een oogwenk ga je weg,
non vuoi leccarmi tutte le ferite,
Wil je niet al mijn wonden likken,
e cosi che tu vai via,
en dus ga je weg,
ma da quando in qua no,non sei piu mia,
maar sinds wanneer ben je niet meer van mij,
tu sola che hai leccato tutte le ferite,
jij alleen die alle wonden likte,
lo sai da me tu non puoi proprio andare
Je weet dat je echt niet naar mij toe kunt gaan
Via, via le mani dagli occhi, che senso ha
Kom op, houd je handen weg van je ogen, wat heeft het voor zin?
se poi ti tocchi i pensieri ancora lontani e vai
als je dan je gedachten aanraakt die nog ver weg zijn en weggaat
via, via le mani dagli occhi che senso
weg, houd je handen weg van je ogen, wat een gevoel
se poi mi blocchi le mani e rimandi a domani, domani...
als je dan mijn handen blokkeert en het uitstelt tot morgen, morgen...
domani e per sempre domani,
morgen en voor altijd morgen,
domani e per sempre rimani,
morgen en voor altijd blijven,
ma ora toccami le mani, Toccami le mani,
maar raak nu mijn handen aan, raak mijn handen aan,
Toccami le mani, amore toccami le mani, Toccami le mani,
Raak mijn handen aan, liefde, raak mijn handen aan, raak mijn handen aan,
Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani,
Raak mijn handen aan, raak mijn handen aan, raak mijn handen aan,
Toccami le mani, Toccami le mani, e vai
Raak mijn handen aan, raak mijn handen aan en ga
Via, via le mani via gli occhi, che senso ha
Weg, handen weg, ogen weg, wat heeft het voor zin?
se poi ti tocchi i pensieri ancora lontani e vai
als je dan je gedachten aanraakt die nog ver weg zijn en weggaat
via, via le mani via gli occhi che senso ha
weg, handen weg, ogen weg, wat heeft het voor zin?
se poi mi blocchi la mani e rimandi a
als je dan mijn handen blokkeert en me terugstuurt naar
domani, domani, domani, domani, domani, domani, domani, domani?
Morgen, morgen, morgen, morgen, morgen, morgen, morgen, morgen?
Ti prego Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani,
Raak alsjeblieft mijn handen aan, raak mijn handen aan, raak mijn handen aan,
Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani,
Raak mijn handen aan, raak mijn handen aan, raak mijn handen aan, raak mijn handen aan,
Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani, Toccale!
Raak mijn handen aan, raak mijn handen aan, raak mijn handen aan, raak ze aan!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.