Via le mani dagli occhi Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Negramaro - Ellerinizi gözlerinizden uzak tutun

by Negramaro

Negramaro - Via le mani dagli occhi şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Via le mani dagli occhi - Negramaro
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Negramaro Via le mani dagli occhi

Sii vai via, senza di me,tu vai via,
Evet, git, bensiz, sen git,
non puoi aspettare tanto tempo inutile,
boşuna bu kadar bekleyemezsin
e cosi tu vai sulla via,
ve böylece yola devam edersin,
sii che vai via, ma che freddo fa se tu vai via,
evet gidersin ama gidersen ne kadar soğuk olur
non vuoi aspettare neanche il tempo utile,
faydalı zamanı bile beklemek istemezsiniz,
perche da me lo so si va soltanto
çünkü biliyorum ki sen sadece bana gidiyorsun
Via, via le mani dagli occhi, che senso ha
Hadi, ellerini gözünden uzak tut, ne anlamı var?
se poi ti tocchi i pensieri ancora lontani, lontani...
eğer o zaman hâlâ uzakta, çok uzakta olan düşüncelerine dokunursan...
|--------------------------------------- Rip.
|------------------------------------------ Temsilci.
Strana magia in un istante tu vai via,
Garip bir büyü bir anda uzaklaşırsın,
non vuoi leccarmi tutte le ferite,
Bütün yaralarımı yalamak istemez misin?
e cosi che tu vai via,
ve böylece çekip gidiyorsun,
ma da quando in qua no,non sei piu mia,
ama ne zamandan beri yapmadın, artık benim değilsin
tu sola che hai leccato tutte le ferite,
Bütün yaraları yalayan tek kişi sensin,
lo sai da me tu non puoi proprio andare
gerçekten bana gidemeyeceğini biliyorsun
Via, via le mani dagli occhi, che senso ha
Hadi, ellerini gözünden uzak tut, ne anlamı var?
se poi ti tocchi i pensieri ancora lontani e vai
eğer o zaman hâlâ uzakta olan düşüncelerine dokunursan ve gidersen
via, via le mani dagli occhi che senso
uzak dur, ellerini gözlerinden uzak tut, ne duygu
se poi mi blocchi le mani e rimandi a domani, domani...
eğer ellerimi bloke edersen ve bunu yarına, yarına ertelersen...
domani e per sempre domani,
yarın ve sonsuza dek yarın,
domani e per sempre rimani,
yarın ve sonsuza dek kalacak,
ma ora toccami le mani, Toccami le mani,
ama şimdi ellerime dokun, ellerime dokun,
Toccami le mani, amore toccami le mani, Toccami le mani,
Dokun ellerime, aşk dokun ellerime, Dokun ellerime,
Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani,
Dokun ellerime, Dokun ellerime, Dokun ellerime,
Toccami le mani, Toccami le mani, e vai
Ellerime dokun, ellerime dokun ve git
Via, via le mani via gli occhi, che senso ha
Uzakta, eller uzakta, gözler uzakta, ne anlamı var?
se poi ti tocchi i pensieri ancora lontani e vai
eğer o zaman hâlâ uzakta olan düşüncelerine dokunursan ve gidersen
via, via le mani via gli occhi che senso ha
uzakta, eller uzakta, gözler uzakta, ne anlamı var?
se poi mi blocchi la mani e rimandi a
eğer ellerimi bloke edersen ve beni geri gönderirsen
domani, domani, domani, domani, domani, domani, domani, domani?
Yarın, yarın, yarın, yarın, yarın, yarın, yarın, yarın?
Ti prego Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani,
Lütfen ellerime dokun, ellerime dokun, ellerime dokun,
Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani,
Dokun ellerime, Dokun ellerime, Dokun ellerime, Dokun ellerime,
Toccami le mani, Toccami le mani, Toccami le mani, Toccale!
Ellerime dokun, Ellerime dokun, Ellerime dokun, Onlara dokun!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.