Angel Eyes Letra Traducción al Español
Nuevo renacimiento de la hierba: ojos de ángel
New Grass Revival - Angel Eyes letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
original by John Hiatt and Fred Koller for Jeff Healy Band (1988)
original de John Hiatt y Fred Koller para Jeff Healy Band (1988)
This version from New Grass Revival's "Friday Night In America" album
Esta versión del álbum "Friday Night In America" de New Grass Revival
Fingerpick : play twice
Selección con el dedo: jugar dos veces
then strumming as per verses:
luego rasgueando según los versos:
j7
j7
V1
V1
Girl, you're looking mighty fine tonight,
Chica, te ves muy bien esta noche.
E G# Amaj7 B7*
Mi Sol# Amaj7 B7*
and every guy has got you in his sights.
y todos los chicos te tienen en la mira.
So What are you doing with a clown like me,
Entonces, ¿qué estás haciendo con un payaso como yo?
that's surely one of life's little mysteries
Ese es seguramente uno de los pequeños misterios de la vida.
HORUS
HORUS
So tonight I'll ask the stars above,
Así que esta noche le preguntaré a las estrellas de arriba,
"How did I ever win your love?"
"¿Cómo pude ganarme tu amor?"
What did I do? What did I say?
¿Qué hice? ¿Qué dije?
A E B E [E to B is 1 beat early)
A E B E [E a B es 1 tiempo antes)
to make you turn your angel-eyes my way?
¿Para hacerte volver tus ojos de ángel en mi dirección?
V2
V2
Well, I'm the guy who never learned to dance,
Bueno, soy el tipo que nunca aprendió a bailar.
never even got one second glance
Ni siquiera eché un segundo vistazo
Across a crowded room was close enough,
Al otro lado de una habitación llena de gente estaba lo suficientemente cerca,
I could look but I could never touch
Podría mirar pero nunca podría tocar
HORUS
HORUS
So tonight I'll ask the stars above,
Así que esta noche le preguntaré a las estrellas de arriba,
"How did I ever win your love?"
"¿Cómo pude ganarme tu amor?"
What did I do? What did I say?
¿Qué hice? ¿Qué dije?
A E B E [E to B is 1 beat early)
A E B E [E a B es 1 tiempo antes)
to make you turn your angel-eyes my way?
¿Para hacerte volver tus ojos de ángel en mi dirección?
RI
RI
Don't anybody wake me, if this is a dream
Que nadie me despierte, si esto es un sueño
'Cause this the best thing, ever happened to me
Porque esto es lo mejor que me ha pasado jamás.
All you fellows, you can look all you like,
Todos ustedes, muchachos, pueden verse como quieran.
but this girl you see, she's leavin' here with me tonight......
pero esta chica, ya ves, se irá de aquí conmigo esta noche...
V3
V3
Well There's just one more thing that I need to know,
Bueno, sólo hay una cosa más que necesito saber.
if this is love why does it scare me so?
Si esto es amor ¿por qué me da tanto miedo?
It must be somethin only you can see,
Debe ser algo que sólo tú puedes ver,
'cause girl I feel it when you look at me
Porque chica lo siento cuando me miras
HORUS
HORUS
So tonight I'll ask the stars above,
Así que esta noche le preguntaré a las estrellas de arriba,
"How did I ever win your love?"
"¿Cómo pude ganarme tu amor?"
What did I do? What did I say?
¿Qué hice? ¿Qué dije?
A E B E [E to B is 1 beat early)
A E B E [E a B es 1 tiempo antes)
to make you turn your angel-eyes my way?
¿Para hacerte volver tus ojos de ángel en mi dirección?
What did I do? What did I say?
¿Qué hice? ¿Qué dije?
A E B E [E to B is 1 beat early)
A E B E [E a B es 1 tiempo antes)
to make you turn your angel-eyes my way?............
¿Para hacerte volver tus ojos de ángel en mi dirección?
END
FINAL
* Bass (or other guitar) riff at end of lines 1 and 2 of verses:
* Riff de bajo (u otra guitarra) al final de las líneas 1 y 2 de los versos:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
