We Call Upon the Author Liedtext Deutsche Übersetzung
Nick Cave & The Bad Seeds – Wir rufen den Autor an
Nick Cave & The Bad Seeds - We Call Upon the Author Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
As with most Bad Seeds arrangements, this can be made as simple or as complex as you wish.
Wie bei den meisten Bad Seeds-Arrangements kann dieses so einfach oder so komplex gestaltet werden, wie Sie möchten.
You can play the main verse riff as an Am chord all the way through, or you can toss in
Sie können das Riff der Hauptstrophe durchgehend als Am-Akkord spielen oder etwas hinzufügen
occassional C or G chord
gelegentlicher C- oder G-Akkord
(or as I prefer an Am with C or G on the bass).
(oder wie ich es bevorzuge, ein Am mit C oder G am Bass).
You'll see the suggestions in brackets like this '( )'
Die Vorschläge werden in Klammern wie folgt angezeigt: „( )“
If you wish to imitate the organ, your best bet is to simply arpeggiate the Am chords
Wenn Sie die Orgel nachahmen möchten, ist es am besten, einfach die Am-Akkorde zu arpeggieren
then slash the chorus chords.
Dann streichen Sie die Refrain-Akkorde.
One caveat, I offer no gurantee of completeness or accuracy. If you think something
Eine Einschränkung: Ich gebe keine Garantie für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Wenn du etwas denkst
better,
besser,
please feel free to add corrections. This is merely the way I've chosen to interpret the song.
Bitte zögern Sie nicht, Korrekturen hinzuzufügen. Dies ist lediglich die Art und Weise, wie ich das Lied interpretiert habe.
"We Call Upon the Author to Explain," from DIG, LAZARUS, DIG!! (2008)
„Wir fordern den Autor auf, es zu erklären“, von DIG, LAZARUS, DIG!! (2008)
Opening (without lyrics) can be played like this. It makes more sense if you listen to
Die Eröffnung (ohne Liedtext) kann so gespielt werden. Es macht mehr Sinn, wenn man zuhört
Am, Am, Am, C (Am/C) or G (Am/G)
Am, Am, Am, C (Am/C) oder G (Am/G)
What we once thought we had we didn't,
Was wir einst dachten, wir hätten es nicht,
and what we have now will never be that way again
und was wir jetzt haben, wird nie wieder so sein
So we call upon the author to explain
Deshalb bitten wir den Autor um eine Erklärung
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop-doop-doop-doop-doop)
Our myxomatoid kids spraddle the streets,
Unsere myxomatoiden Kinder spreizen die Straßen,
we've shunned them from the greasy-grind
Wir haben sie aus dem schmierigen Alltag gemieden
The poor little things, they look so sad and old
Die armen kleinen Dinger sehen so traurig und alt aus
as they mount us from behind
als sie uns von hinten besteigen
I ask them to desist and to refrain
Ich bitte sie, dies zu unterlassen und zu unterlassen
And then we call upon the author to explain
Und dann bitten wir den Autor um eine Erklärung
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop-doop-doop-doop-doop)
Rosary clutched in his hand, he died with tubes up his nose
Er hielt den Rosenkranz in der Hand und starb mit Schläuchen in der Nase
And a cabal of angels with finger cymbals chanted his name in code
Und eine Schar von Engeln mit Fingerbecken skandierte verschlüsselt seinen Namen
We shook our fists at the punishing rain
Wir schüttelten angesichts des heftigen Regens die Fäuste
And we call upon the author to explain
Und wir fordern den Autor zur Erklärung auf
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop-doop-doop-doop-doop)
He said everything is messed up around here, everything is banal and jejune
Er sagte, hier sei alles durcheinander, alles sei banal und banal
There is a planetary conspiracy against the likes of you and me in this idiot
In diesem Idioten steckt eine planetarische Verschwörung gegen Leute wie dich und mich
of the moon
des Mondes
Well, he knew exactly who to blame
Nun, er wusste genau, wem er die Schuld geben sollte
And we call upon the author to explain
Und wir fordern den Autor zur Erklärung auf
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop-doop-doop-doop-doop)
Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can't fix!
Prolix! Weitschweifig! Nichts, was eine Schere nicht reparieren kann!
Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can't fix!
Weitschweifig! Weitschweifig! Nichts, was eine Schere nicht reparieren kann!
N.C....................
N.C....................
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop-doop-doop-doop-doop)
Well, I go guruing down the street, young people gather round my feet
Nun, ich gehe guruing die Straße entlang, junge Leute versammeln sich um meine Füße
Ask me things, but I don'r know where to start
Fragen Sie mich, aber ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
They ignite the power-trail ssstraight to my father's heart
Sie entzünden den Energiepfad direkt im Herzen meines Vaters
And once again
Und noch einmal
I call upon the author to explain
Ich bitte den Autor um eine Erklärung
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop-doop-doop-doop-doop-doop ...)
Who is this great burdensome slavering dog-thing that mediocres my every thought?
Wer ist dieses große, lästige, geifernde Hundeding, das jeden meiner Gedanken mittelmäßig macht?
I feel like a vacuum cleaner, a complete sucker,
Ich fühle mich wie ein Staubsauger, ein kompletter Trottel,
it's f**ked up and he is a f**ker
Es ist beschissen und er ist ein Idiot
But what an enormous and encyclopaedic brain
Aber was für ein riesiges und enzyklopädisches Gehirn
I call upon the author to explain
Ich bitte den Autor um eine Erklärung
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop-doop-doop-doop-doop-doop ...)
Oh rampant discrimination, mass poverty, third world debt,
Oh grassierende Diskriminierung, Massenarmut, Schulden der Dritten Welt,
infectious diseease
Infektionskrankheit
Global inequality and deepening socio-economic divisions
Globale Ungleichheit und sich vertiefende sozioökonomische Spaltungen
Well, it does in your brain
Nun ja, das passiert in deinem Gehirn
And we call upon the author to explain
Und wir fordern den Autor zur Erklärung auf
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop-doop-doop-doop-doop-doop ...)
Now hang on, my friend Doug is tapping on the window (Hey Doug, how you been?)
Jetzt warte mal, mein Freund Doug klopft ans Fenster (Hey Doug, wie geht es dir?)
Brings me back a book on holocaust poetry complete with pictures
Bringt mir ein Buch über Holocaust-Poesie mit Bildern zurück
Then tells me to get ready for the rain
Dann sagt er mir, ich solle mich auf den Regen vorbereiten
And we call upon the author to explain
Und wir fordern den Autor zur Erklärung auf
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop-doop-doop-doop-doop-doop ...)
I say prolix! Prolix! Something a pair of scissors can fix
Ich sage Prolix! Weitschweifig! Etwas, das eine Schere reparieren kann
N.C..................
N.C.................
Bukowski was a jerk! Berryman was best!
Bukowski war ein Idiot! Berryman war der Beste!
He wrote like wet papier mache, went the Heming-way weirdly on wings and with maximum pain
Er schrieb wie nasses Pappmaché, bewegte sich im Heming-Stil, seltsam auf Flügeln und mit maximalem Schmerz
We call upon the author to explain
Wir bitten den Autor um Erklärung
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop-doop-doop-doop-doop-doop ...)
Down in my bolthole I see they've published
Unten in meinem Schlupfloch sehe ich, dass sie etwas veröffentlicht haben
another volume of unreconstructed rubbish
ein weiterer Haufen unrekonstruierter Müll
"The waves, the waves were soldiers moving".
„Die Wellen, die Wellen waren Soldaten, die sich bewegten.“
Well, thank you, thank you, thank you And again
Nun ja, danke, danke, danke und noch einmal
I call upon the author to explain
Ich bitte den Autor um eine Erklärung
Yeah, we call upon the author to explain
Ja, wir bitten den Autor um eine Erklärung
Prolix! Prolix! There's nothing a pair of scissors can't fix!
Prolix! Weitschweifig! Es gibt nichts, was eine Schere nicht reparieren kann!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
