We Call Upon the Author Testo Traduzione Italiana
Nick Cave & The Bad Seeds - Invitiamo l'autore
Nick Cave & The Bad Seeds - We Call Upon the Author testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
As with most Bad Seeds arrangements, this can be made as simple or as complex as you wish.
Come con la maggior parte degli arrangiamenti di Bad Seeds, questo può essere reso semplice o complesso come desideri.
You can play the main verse riff as an Am chord all the way through, or you can toss in
Puoi suonare il riff della strofa principale come un accordo Am fino in fondo, oppure puoi inserirlo
occassional C or G chord
accordo occasionale di Do o Sol
(or as I prefer an Am with C or G on the bass).
(o come preferisco un Am con Do o Sol al basso).
You'll see the suggestions in brackets like this '( )'
Vedrai i suggerimenti tra parentesi come questo '( )'
If you wish to imitate the organ, your best bet is to simply arpeggiate the Am chords
Se desideri imitare l'organo, la soluzione migliore è semplicemente arpeggiare gli accordi Am
then slash the chorus chords.
quindi taglia gli accordi del ritornello.
One caveat, I offer no gurantee of completeness or accuracy. If you think something
Un avvertimento: non offro alcuna garanzia di completezza o accuratezza. Se pensi qualcosa
better,
meglio,
please feel free to add corrections. This is merely the way I've chosen to interpret the song.
non esitate ad aggiungere correzioni. Questo è semplicemente il modo in cui ho scelto di interpretare la canzone.
"We Call Upon the Author to Explain," from DIG, LAZARUS, DIG!! (2008)
"Invitiamo l'autore a spiegare", da DIG, LAZARUS, DIG!! (2008)
Opening (without lyrics) can be played like this. It makes more sense if you listen to
L'apertura (senza testo) può essere suonata in questo modo. Ha più senso se ascolti
Am, Am, Am, C (Am/C) or G (Am/G)
Am, Am, Am, C (Am/C) o G (Am/G)
What we once thought we had we didn't,
Ciò che una volta pensavamo di avere, non lo avevamo,
and what we have now will never be that way again
e quello che abbiamo adesso non sarà mai più così
So we call upon the author to explain
Chiediamo quindi all'autore di spiegare
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
Our myxomatoid kids spraddle the streets,
I nostri ragazzi mixomatoidi sparpagliano per le strade,
we've shunned them from the greasy-grind
li abbiamo evitati dalla routine grassa
The poor little things, they look so sad and old
Quelle povere piccole cose, sembrano così tristi e vecchie
as they mount us from behind
mentre ci montano da dietro
I ask them to desist and to refrain
Chiedo loro di desistere e di astenersi
And then we call upon the author to explain
E poi invitiamo l'autore a spiegare
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
Rosary clutched in his hand, he died with tubes up his nose
Il rosario stretto in mano morì con i tubi nel naso
And a cabal of angels with finger cymbals chanted his name in code
E una cabala di angeli con cembali da dita cantava il suo nome in codice
We shook our fists at the punishing rain
Abbiamo agitato i pugni davanti alla pioggia punitiva
And we call upon the author to explain
E invitiamo l'autore a spiegare
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
He said everything is messed up around here, everything is banal and jejune
Ha detto che da queste parti è tutto incasinato, tutto è banale e insignificante
There is a planetary conspiracy against the likes of you and me in this idiot
C'è una cospirazione planetaria contro gente come te e me in questo idiota
of the moon
della luna
Well, he knew exactly who to blame
Ebbene, sapeva esattamente a chi dare la colpa
And we call upon the author to explain
E invitiamo l'autore a spiegare
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can't fix!
Prolix! Prolisso! Niente che un paio di forbici non possa risolvere!
Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can't fix!
Prolisso! Prolisso! Niente che un paio di forbici non possa risolvere!
N.C....................
N.C....................
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
Well, I go guruing down the street, young people gather round my feet
Ebbene, vado a fare il guru per strada, i giovani si radunano ai miei piedi
Ask me things, but I don'r know where to start
Chiedetemi delle cose, ma non so da dove cominciare
They ignite the power-trail ssstraight to my father's heart
Accendono il sentiero del potere direttamente al cuore di mio padre
And once again
E ancora una volta
I call upon the author to explain
Invito l'autore a spiegare
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop dooop...)
Who is this great burdensome slavering dog-thing that mediocres my every thought?
Chi è questo grande, gravoso e sbavante essere-cane che mediocre ogni mio pensiero?
I feel like a vacuum cleaner, a complete sucker,
Mi sento come un aspirapolvere, un completo idiota,
it's f**ked up and he is a f**ker
è una ca**ata e lui è uno stronzo
But what an enormous and encyclopaedic brain
Ma che cervello enorme ed enciclopedico
I call upon the author to explain
Invito l'autore a spiegare
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop dooop...)
Oh rampant discrimination, mass poverty, third world debt,
Oh discriminazione dilagante, povertà di massa, debito del terzo mondo,
infectious diseease
malattia infettiva
Global inequality and deepening socio-economic divisions
Disuguaglianza globale e approfondimento delle divisioni socioeconomiche
Well, it does in your brain
Beh, lo fa nel tuo cervello
And we call upon the author to explain
E invitiamo l'autore a spiegare
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop doop...)
Now hang on, my friend Doug is tapping on the window (Hey Doug, how you been?)
Ora aspetta, il mio amico Doug sta bussando alla finestra (Ehi Doug, come stai?)
Brings me back a book on holocaust poetry complete with pictures
Mi riporta un libro sulla poesia sull'olocausto completo di immagini
Then tells me to get ready for the rain
Poi mi dice di prepararmi per la pioggia
And we call upon the author to explain
E invitiamo l'autore a spiegare
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop dooop...)
I say prolix! Prolix! Something a pair of scissors can fix
Dico prolisso! Prolisso! Qualcosa che un paio di forbici può aggiustare
N.C..................
N.C..................
Bukowski was a jerk! Berryman was best!
Bukowski era un idiota! Berryman era il migliore!
He wrote like wet papier mache, went the Heming-way weirdly on wings and with maximum pain
Scriveva come cartapesta bagnata, faceva stranamente il modo di Heming sulle ali e con il massimo dolore
We call upon the author to explain
Invitiamo l'autore a spiegare
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop doop...)
Down in my bolthole I see they've published
Giù nel mio rifugio vedo che hanno pubblicato
another volume of unreconstructed rubbish
un altro volume di spazzatura non ricostruita
"The waves, the waves were soldiers moving".
"Le onde, le onde erano soldati in movimento".
Well, thank you, thank you, thank you And again
Bene, grazie, grazie, grazie E ancora
I call upon the author to explain
Invito l'autore a spiegare
Yeah, we call upon the author to explain
Sì, chiediamo all'autore di spiegare
Prolix! Prolix! There's nothing a pair of scissors can't fix!
Prolix! Prolisso! Non c'è niente che un paio di forbici non possa aggiustare!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
