Hot Dog in a Hallway Versuri Traducere în Română
NOFX - Hot Dog într-un hol
by NOFX
NOFX - Hot Dog in a Hallway versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Date: Sat, 27 Jan 1996 21:54:10 -0800 (PST)
Data: sâmbătă, 27 ianuarie 1996 21:54:10 -0800 (PST)
From: "Evan (Jackal) Hulka"
De la: „Evan (Șacal) Hulka”
Subject: CRD: Hotdog in a Hallway -- NOFX
Subiect: CRD: Hotdog într-un hol -- NOFX
AUTHOR: Fat Mike
AUTOR: Fat Mike
One of the more... uh... interesting songs on the album.
Una dintre cele mai... uh... melodii interesante de pe album.
I just noticed that it has roughly the same chords as "Love Story" off
Tocmai am observat că are aproximativ aceleași acorduri ca „Love Story” oprit
the same album... unless I'm really screwed up, which is always possible.
același album... cu excepția cazului în care sunt cu adevărat încurcat, ceea ce este întotdeauna posibil.
She'll have another piece of pie
O să mai bea o bucată de plăcintă
She'll have a double reuben rye
Ea va avea un dublu ruben de secară
She works hard at eating well
Lucrează din greu să mănânce bine
That's why I love her
De aceea o iubesc
The chord pattern remains the same thruout the rest of the verses...
Modelul acordurilor rămâne același în restul versurilor...
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
\ EVAN HULKA "Someday it's gonna hit you between the eyes /
\ EVAN HULKA „Într-o zi o să te lovească între ochi /
/ evahulk@ace. That the seeds have already been sown \
/ evahulk@ace. Că semințele au fost deja semănate \
\ nueva.pvt. So find your own garden 'cause you still need space to grow /
\ nueva.pvt. Așa că găsește-ți propria grădină pentru că mai ai nevoie de spațiu pentru a crește /
/ k12.ca.us Until that time you will remain alone" \
/ k12.ca.us Până atunci vei rămâne singur" \
\"Pogue mahone"-------------------------- "Alone" /
\"Pogue mahone"-------------------------- "Singur" /
/-Irish proverb EXPOSERS ROCK!!! No Use For A Name \
/-Proverb irlandez EXPOZATORII ROCK!!! Nu se folosește un nume \
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
