The Riverboat Song Liedtext Deutsche Übersetzung

Ozean-Farbszene – Das Riverboat-Lied

by Ocean Colour Scene

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ocean Colour Scene The Riverboat Song

Ocean Colour Scene - The Riverboat Song
Ozean-Farbszene – Das Riverboat-Lied
Bass played by Damon Minchella (fantastic bassist with
Bass gespielt von Damon Minchella (fantastischer Bassist mit
70s Fender Jazz)
70er Fender Jazz)
Whole song's in 6/8 time, although nothing weird in
Das ganze Lied ist im 6/8-Takt, obwohl nichts Ungewöhnliches darin ist
here - just sounds normal.
hier - klingt einfach normal.
(Also supposedly a rip-off of Zep's Four Sticks,
(Auch angeblich eine Abzocke von Zeps Four Sticks,
although not convinced myself...)
obwohl ich mich selbst nicht überzeugt habe...)
I'll be using repeat marks at the end of bars - || -
Ich verwende Wiederholungszeichen am Ende der Takte - || -
as much of the song is repeated.
so viel vom Lied wird wiederholt.
The x2 (etc.) notes at the end are for how many times
Die x2-Notizen (usw.) am Ende geben an, wie oft
a section is played in total, not how many times it's
Ein Abschnitt wird insgesamt abgespielt, nicht wie oft
repeated - eg x3 means play it once and then play it
wiederholt - z. B. x3 bedeutet, es einmal abzuspielen und dann abzuspielen
twice more.
noch zweimal.
(Bass rests for two bars, then:)
(Der Bass ruht also zwei Takte lang:)
Verse ("I see double...")
Vers („Ich sehe doppelt ...“)
Bridge ("It's more or less...")
Bridge („Es ist mehr oder weniger ...“)
____________
____________
(Three bars rest, then back to verse. Second time through play:)
(Drei Takte Pause, dann zurück zum Vers. Zum zweiten Mal im Spiel:)
_________
_________
Bridge ("It's more or less...")
Bridge („Es ist mehr oder weniger ...“)
(then five bars of rest; then:)
(dann fünf Takte Pause; dann:)
Guitar solo (largely the intro again:)
Gitarrensolo (hauptsächlich wieder das Intro :)
Bass solo
Bass-Solo
Then keep playing this riff as need be. Done!
Dann spielen Sie dieses Riff nach Bedarf weiter. Erledigt!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.