Hadi Beni Güldür Songtekst Nederlandse Vertaling

Ogün Sanlısoy - Kom op, laat me lachen

by Ogün Sanlısoy

Ogün Sanlısoy - Hadi Beni Güldür songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Hadi Beni Güldür - Ogün Sanlısoy
Vertalingen: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ogün Sanlısoy Hadi Beni Güldür

Aynaya sordular güzel miyim diye
Ze vroegen in de spiegel of ik mooi was
Dedi bırak yüzünü bak şu gözlere
Hij zei: verlaat je gezicht en kijk naar die ogen
Eğer parıltı varsa yüreğin çarpıyorsa
Als er sprankeling is en je hart bonst
Bu dünyada senden güzel mi var
Is er iemand mooier dan jij op deze wereld?
Bu dünyada her şey güzel bi bak
Kijk, alles is mooi in deze wereld
Keyfin kalmamışsa susar bu şarkılar
Als je niet in de stemming bent, vallen deze nummers stil
Giyinip boyansan da renkler solar
Zelfs als je je kleedt en verft, vervagen de kleuren
Sebebin kalmadıysa varolmak ıstırapsa
Als je geen reden meer hebt, als bestaan lijden is
Yüzünde maskeyle geçer yıllar
Jaren gaan voorbij met een masker op je gezicht
Hadi beni güldür biraz )
Kom op, laat me een beetje lachen)
Hadi beni güldür biraz )
Kom op, laat me een beetje lachen)
Daha yolumuz var daha çocuğuz inan )
We hebben nog een lange weg te gaan, we zijn nog steeds kinderen, geloof me)
)nak.
)naakt.
Hadi beni güldür biraz )
Kom op, laat me een beetje lachen)
hadi beni güldür biraz )
kom op, laat me een beetje lachen)
Daha yolumuz var sonuna kadar dayan )
We hebben nog een weg te gaan, volhouden tot het einde)
Aynayı kırdılar güzel göstermiyor diye
Ze braken de spiegel omdat deze niet goed zichtbaar was
Bölündü parçalar çoğaldılar
Verdeeld vermenigvuldigden de stukken zich
Parıltı kalmadıysa yüreğin çarpmıyorsa
Als er geen glans meer is, als je hart niet klopt
Dünyadan ala cehennem mi var
Bestaat er een hel op aarde?
Dünyada hala cehennem mi var
Is er nog steeds een hel op aarde?
Hayat toz pembe olur sen istersen
Het leven kan rooskleurig zijn als je dat wilt
Ne ekersen biçersin bu gizemli bağda
Wat je ook zaait, je oogst in deze mysterieuze tuin
Bir yanın karanlık bir yanın aydınlık
De ene kant is donker, de andere kant is licht
Işık bir yerdense şüphen mi var
Als het licht ergens vandaan komt, twijfel je dan?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.