Moonlane Gardens Letras Tradução em Português
Laranja e Limões - Moonlane Gardens
Orange and Lemons - Moonlane Gardens letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
VERSE:
VERSÍCULO:
There's a place where the moon is under the sea;
Há um lugar onde a lua está no fundo do mar;
There's a place where the sun's inside a cup of tea
Há um lugar onde o sol está dentro de uma xícara de chá
There's a place you can go where no one else has been but me
Há um lugar onde você pode ir onde ninguém mais esteve além de mim
There's a man on his throne who thinks the world's his own;
Há um homem em seu trono que pensa que o mundo é seu;
He would live he believes he will never be alone
Ele viveria, ele acredita que nunca estará sozinho
He would dine, he would wine, but no one else is there but him
Ele jantava, bebia vinho, mas não havia mais ninguém lá além dele
CHORUS:
REFRÃO:
Welcome to the garden my friend
Bem vindo ao jardim meu amigo
This is where your broken heart mends
É aqui que seu coração partido se cura
Come into the garden my friend
Venha para o jardim meu amigo
Don't be scared to hold my hand
Não tenha medo de segurar minha mão
This is where your loneliness ends
É aqui que sua solidão termina
VERSE:
VERSÍCULO:
There's a girl in the sky, she is laughing as she cries
Há uma garota no céu, ela está rindo enquanto chora
She is one with the world and she never wants to die
Ela é uma com o mundo e ela nunca quer morrer
There's a song she would sing that no one understands but her
Há uma música que ela cantava que ninguém entende além dela
There's a child who's awake everynight and everyday
Há uma criança que está acordada todas as noites e todos os dias
Not a care in the world, not a fault on what he say
Nem uma preocupação no mundo, nem uma falha no que ele diz
There's a game he would play, he wanted all of you to stay
Há um jogo que ele jogaria, ele queria que todos vocês ficassem
ADLIB: C-G-(4x)
ADLIB: C-G-(4x)
VERSE:
VERSÍCULO:
There's a thought in my head that never goes away
Há um pensamento na minha cabeça que nunca vai embora
There's a time in my life that is better than today
Há um momento na minha vida que é melhor que hoje
There's a place I would go where no one else has been but me
Há um lugar onde eu iria onde ninguém mais esteve além de mim
CHORUS:
REFRÃO:
Welcome to the garden my friend
Bem vindo ao jardim meu amigo
This is where your broken heart mends
É aqui que seu coração partido se cura
Come into the garden my friend
Venha para o jardim meu amigo
Don't be scared to hold my hand
Não tenha medo de segurar minha mão
This is where your loneliness ends
É aqui que sua solidão termina
This is where your loneliness ends
É aqui que sua solidão termina
OUTRO:
OUTRO:
Moonlane gardens
Jardins da Lua
Moonlane gardens
Jardins da Lua
How do we get there?
Como chegamos lá?
How do we get there?
Como chegamos lá?
How do we get there?
Como chegamos lá?
How do we get there?
Como chegamos lá?
Love is the key
O amor é a chave
Moonlane gardens...
Jardins da Lua...
...di maganda yung outro ko...
...di maganda yung outro ko...
NITRAM
NITRAM
07:58 PM
19h58
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
