Wie Du Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Philipp Poisel – Podobnie jak ty

by Philipp Poisel

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Philipp Poisel Wie Du

Strophe:
Werset:
1:--------------------2|--------------------2|--------------------2|
1:---------------------------------2|---------------------------------2|---------------------------------2|
2:---------------------|---------------------|---------------------|
2:-----------------------------------|------|----------------------------------|
3:----2--0--0------2---|----2--0--0------2---|----2--0--0------2---|
3:----2--0--0------2---|----2--0--0------2---|----2--0--0------2---|
4:-0----------0--0-----|-0----------0--0-----|---------------------|
4:-0---------0--0-----|-0----------0--0-----|--------|
5:---------------------|---------------------|---------------------|
5:----------------------|---------------------|---------------------------------|
6:---------------------|---------------------|-3----------3--3-----|
6:-----------------------------------|-------|-3----------3--3-----|
Auf endlosen Strassen, lauf ich dir nach.
Biegnę za tobą po niekończących się ulicach.
1:--------------------2|
1:---------------------------------2|
2:---------------------|
2:-----------------------------------|
3:----2--0--0------2---|
3:----2--0--0------2---|
4:---------------------|
4:--------------|
5:---------------------|
5:--------------|
6:-3----------3--3-----|
6:-3----------3--3-----|
1:--------------------2|--------------------2|--------------------2|
1:---------------------------------2|---------------------------------2|---------------------------------2|
2:---------------------|---------------------|---------------------|
2:-----------------------------------|------|----------------------------------|
3:----2--0--0------2---|----2--0--0------2---|----2--0--0------2---|
3:----2--0--0------2---|----2--0--0------2---|----2--0--0------2---|
4:-0----------0--0-----|-0----------0--0-----|---------------------|
4:-0---------0--0-----|-0----------0--0-----|--------|
5:---------------------|---------------------|---------------------|
5:----------------------|---------------------|---------------------------------|
6:---------------------|---------------------|-3----------3--3-----|
6:-----------------------------------|-------|-3----------3--3-----|
In saemtlichen Sprachen, schlage ich nach
Sprawdzam to we wszystkich językach
1:--------------------2|
1:---------------------------------2|
2:---------------------|
2:-----------------------------------|
3:----2--0--0------2---| 2x
3:----2--0--0------2---| 2x
4:---------------------|
4:--------------|
5:-0----------0--0-----|
5:-0---------0--0-----|
6:---------------------|
6:----------------------------------|
um dir zu sagen, was ich empfind'.
żeby ci powiedzieć, co czuję.
Und ich werde nicht geh'n, bis ich dich find'.
I nie odejdę, dopóki cię nie znajdę.
Bridge:
Most:
Ich bin allein in der Nacht, wie du, wenn niemand dich bewacht.
Jestem sam w nocy, tak jak Ty, kiedy nikt Cię nie obserwuje.
Refrain:
Chór:
Wenn ich deine Lieder hoer' und dich vor mir seh'.
Kiedy słyszę Twoje piosenki i widzę Cię przede mną.
Und ich nich' bei dir sein kann, dann tut mir das weh.
A nie mogę być z tobą, to mnie boli.
Wenn ich deine Lieder hoer, gibt mein Herz keine Ruh',
Kiedy słyszę Twoje piosenki, moje serce nie odpoczywa,
bis ich bei dir sein kann. Ich fuehle wie du,
dopóki nie będę mógł być z tobą. Czuję się jak ty,
oh ich fuehle wie du.
och, czuję się jak ty.
Strophe:
Werset:
In endlosen Waeldern hab' ich Feuer gemacht,
Rozpaliłem ogień w niekończących się lasach,
damit du mich sehn' kannst, jede, jede...
żebyście mogli mnie zobaczyć, wszystkich, wszystkich...
Ich bin allein' in der Nacht, wie du, wenn niemand dich bewacht.
Jestem sam w nocy, tak jak Ty, kiedy nikt Cię nie obserwuje.
Refrain:
Chór:
Wenn ich deine Lieder hoer' und dich vor mir seh'.
Kiedy słyszę Twoje piosenki i widzę Cię przede mną.
Und ich nich' bei dir sein kann, dann tut mir das weh.
A nie mogę być z tobą, to mnie boli.
Wenn ich deine Lieder hoer, gibt mein Herz keine Ruh', bis ich bei dir sein kann.
Kiedy słyszę Twoje piosenki, moje serce nie spocznie, dopóki nie będę z Tobą.
Ich fuehle wie du,
Czuję się jak ty,
oh ich fuehle wie du.
och, czuję się jak ty.
Strophe:
Werset:
Ich bin allein' in der Nacht, wie du.
Jestem sam w nocy, tak jak ty.
Ich hab Angst in der Nacht, wie du, wie du.
Boję się w nocy, tak jak ty, jak ty.
Und ich tanz' durch die Nacht, wie du.
I tańczę przez całą noc, tak jak ty.
Denn ich liebe die Nacht, wie du, wie du.
Ponieważ kocham noc, tak jak ty, jak ty.
Ich bin allein in der Nacht, wie du
Jestem sam w nocy, tak jak ty
und ich hab Angst in der Nacht, wie du
i boję się w nocy, tak jak ty
und ich tanz' durch die Nacht, wie du,
i tańczę przez całą noc jak ty,
denn ich liebe die Nacht, wie du.
ponieważ kocham noc, tak jak ty.
Ich bin allein' in der Nacht, wie du.
Jestem sam w nocy, tak jak ty.
Und ich hab Angst in der Nacht, wie du.
I boję się w nocy, tak jak ty.
Und ich tanz' durch die Nacht, wie du.
I tańczę przez całą noc, tak jak ty.
Denn ich liebe die Nacht, wie du
Ponieważ kocham noc, tak jak ty
Wie du ich fuehl so wie du.
Podobnie jak ty, czuję się jak ty.
nanannananana
nanannananana

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.