Stimme in dir كلمات أغنية ترجمة عربية

راديو هافانا - صوت بداخلك

by Radio Havanna

Radio Havanna - Stimme in dir كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Stimme in dir - Radio Havanna
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Radio Havanna Stimme in dir

Stimme in Dir ? Radio Havanna
صوت بداخلك؟ راديو هافانا
(die angegebenen Akkorde werden alle als Powerakkorde gespielt)
(يتم عزف جميع الأوتار المعطاة كأوتار طاقة)
Fade In mit Gitarre 1
تتلاشى مع الغيتار 1
Gitarre 1
جيتار 1
(gedmpft)
(مكتومة)
(beim zweiten Mal setzt die zweite Gitarre ein)
(في المرة الثانية يبدأ الجيتار الثاني)
Gitarre 2
جيتار 2
Strophe 1
الآية 1
Gitarre 1
جيتار 1
--G#--------------B---------------E---------------C#-----------------------|
--G#--------------B--------------E---------------C#-----------------------|
(gedmpft)
(مكتومة)
Bass spielt die Grundtne der Akkorde
يعزف الجهير النغمات الجذرية للأوتار
Gitarre 2 setzt aus
قطع الجيتار 2
Deinen Herzschlag, hrst du lauter, immer lauter in dein Ohr,
تسمع دقات قلبك أعلى وأعلى وأعلى في أذنك،
Adrenalin fliet durch die Adern, du hast mehr Angst als je zuvor.
الأدرينالين يجري في عروقك، أنت خائف أكثر من أي وقت مضى.
Gitarre 1
جيتار 1
--G#--------------B---------------E---------------C#-----------------------|
--G#--------------B--------------E---------------C#-----------------------|
Bis eben warst du nur Passant, so wie die andren die hier stehen,
حتى الآن كنت مجرد عابر سبيل، مثل الآخرين الواقفين هنا،
du konntest deinen Mund nicht halten und steckst nun mitten im Geschehen.
لم تتمكن من إبقاء فمك مغلقًا وأنت الآن في منتصف كل شيء.
Gitarre 1 + 2
جيتار 1+2
Der erste Schlag, trifft dein Gesicht und deine
الضربة الأولى تضرب وجهك ووجهك
Stimme ganz tief in dir fragt
صوت عميق في داخلك يسأل
Weit du, wofr es sich lohnt, sich selbst zu berwinden,
هل تعرف ما الذي يستحق التغلب على نفسك من أجله؟
wie ein echter, ein echter Held es tut?
مثل البطل الحقيقي، هل يفعل البطل الحقيقي؟
Zwischenspiel (siehe Intro)
فاصل (انظر المقدمة)
Strophe 2
الآية 2
(siehe Strophe 1)
(انظر الآية 1)
Dein Herz schlug selten lauter, als in diesem einen Moment,
نادرًا ما ينبض قلبك بصوت أعلى مما كان عليه في تلك اللحظة،
das Blut tropft auf den Bordstein und die Wut in dir sie brennt.
يقطر الدم على الرصيف ويحترق الغضب بداخلك.
All die Passanten drum herum geht das hier absolut nichts an,
إنه ليس من شأن جميع المارة هنا على الإطلاق،
Verzweiflung wchst aus deiner Wut, du fllst zu boden und bist dran.
اليأس ينمو من غضبك، فتسقط على الأرض ويأتي دورك.
Der nchste Schlag, trifft dein Gesicht und deine,
الضربة التالية تضرب وجهك ووجهك،
Stimme ganz tief in dir fragt
صوت عميق في داخلك يسأل
Weit du, wofr es sich lohnt, sich selbst zu berwinden,
هل تعرف ما الذي يستحق التغلب على نفسك من أجله؟
wie ein echter, ein echter Held es tut?
مثل البطل الحقيقي، هل يفعل البطل الحقيقي؟
Was glaubst du, hast du das richtige probiert?
ما رأيك هل حاولت الشيء الصحيح؟
Hast du es allen gezeigt und oder einfach nur viel zu viel riskiert?
هل أظهرت للجميع أو خاطرت كثيرًا؟
Instrumental
مفيدة
Gitarre 1
جيتار 1
riskiert...
خطر...
beim zweiten mal setzt die zweite Gitarre ein
في المرة الثانية يبدأ الجيتار الثاني
Gitarre 2
جيتار 2
Gitarre 1: Pickslide
الجيتار 1: شريحة اختيار
Strophe 3
الآية 3
Bei halbem Bewusstsein, fllst du zu Boden in den Dreck,
وأنت نصف واعي، تسقط على الأرض في التراب،
und alle, die hier stehen, lesen lieber Zeitung und sehen weg!
وكل من يقف هنا يفضل قراءة الجريدة وينظر بعيدًا!
Der nchste Schlag, in dein Gesicht,
الضربة التالية في وجهك
und deine Stimme ganz tief in der fragt...
وصوتك العميق في السؤال..
Weit du, wofr es sich lohnt, sich selbst zu berwinden,
هل تعرف ما الذي يستحق التغلب على نفسك من أجله؟
wie ein echter, ein echter Held es tut?
مثل البطل الحقيقي، هل يفعل البطل الحقيقي؟
Was glaubst du, hast du das Richtige probiert?
ما رأيك هل حاولت الشيء الصحيح؟
Hast du es allen gezeigt oder einfach nur viel zu viel riskiert?
هل أظهرت للجميع أم أنك خاطرت كثيرًا؟
Oder viel zu viel riskiert?
أو المخاطرة الطريق أكثر من اللازم؟
Viel zu viel riskiert?!
طريقة المخاطرة أكثر من اللازم؟!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.