Stimme in dir Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Radyo Havana - İçinizdeki ses
Radio Havanna - Stimme in dir şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Stimme in Dir ? Radio Havanna
içinizdeki ses? Radyo Havana
(die angegebenen Akkorde werden alle als Powerakkorde gespielt)
(verilen akorların tümü güç akorları olarak çalınır)
Fade In mit Gitarre 1
Gitar 1 ile Fade In
Gitarre 1
Gitar 1
(gedmpft)
(boğuk)
(beim zweiten Mal setzt die zweite Gitarre ein)
(ikinci gitar ikinci kez başladığında)
Gitarre 2
Gitar 2
Strophe 1
Ayet 1
Gitarre 1
Gitar 1
--G#--------------B---------------E---------------C#-----------------------|
--G#----------------B---------------E---------------C#-----------|
(gedmpft)
(boğuk)
Bass spielt die Grundtne der Akkorde
Bas akorların kök notalarını çalar
Gitarre 2 setzt aus
Gitar 2 kesiliyor
Deinen Herzschlag, hrst du lauter, immer lauter in dein Ohr,
Kalp atışınızı kulağınızda daha yüksek, daha yüksek ve daha yüksek sesle duyarsınız,
Adrenalin fliet durch die Adern, du hast mehr Angst als je zuvor.
Adrenalin damarlarınızda akıyor, her zamankinden daha çok korkuyorsunuz.
Gitarre 1
Gitar 1
--G#--------------B---------------E---------------C#-----------------------|
--G#----------------B---------------E---------------C#-----------|
Bis eben warst du nur Passant, so wie die andren die hier stehen,
Şu ana kadar sen de burada duran diğerleri gibi yoldan geçen biriydin.
du konntest deinen Mund nicht halten und steckst nun mitten im Geschehen.
Çeneni kapalı tutamadın ve şimdi her şeyin ortasındasın.
Gitarre 1 + 2
Gitar 1 + 2
Der erste Schlag, trifft dein Gesicht und deine
İlk darbe senin ve senin yüzüne çarpıyor
Stimme ganz tief in dir fragt
İçinizdeki derin ses soruyor
Weit du, wofr es sich lohnt, sich selbst zu berwinden,
Ne için kendini aşmaya değer biliyor musun?
wie ein echter, ein echter Held es tut?
gerçek bir kahramanın yaptığı gibi mi?
Zwischenspiel (siehe Intro)
Interlude (girişe bakın)
Strophe 2
Ayet 2
(siehe Strophe 1)
(bkz. ayet 1)
Dein Herz schlug selten lauter, als in diesem einen Moment,
Kalbiniz nadiren o anki kadar yüksek sesle atar,
das Blut tropft auf den Bordstein und die Wut in dir sie brennt.
kan kaldırıma damlıyor ve içinizdeki öfke yanıyor.
All die Passanten drum herum geht das hier absolut nichts an,
Bu kesinlikle buralardan geçenleri ilgilendirmez.
Verzweiflung wchst aus deiner Wut, du fllst zu boden und bist dran.
Öfkenizden umutsuzluk büyür, yere düşersiniz ve sıra size gelir.
Der nchste Schlag, trifft dein Gesicht und deine,
Bir sonraki darbe senin ve senin yüzüne çarpacak.
Stimme ganz tief in dir fragt
İçinizdeki derin ses soruyor
Weit du, wofr es sich lohnt, sich selbst zu berwinden,
Ne için kendini aşmaya değer biliyor musun?
wie ein echter, ein echter Held es tut?
gerçek bir kahramanın yaptığı gibi mi?
Was glaubst du, hast du das richtige probiert?
Ne düşünüyorsun, doğru olanı denedin mi?
Hast du es allen gezeigt und oder einfach nur viel zu viel riskiert?
Herkese gösterip çok fazla risk mi aldın?
Instrumental
enstrümantal
Gitarre 1
Gitar 1
riskiert...
riske girdi...
beim zweiten mal setzt die zweite Gitarre ein
ikinci gitar ikinci kez başladığında
Gitarre 2
Gitar 2
Gitarre 1: Pickslide
Gitar 1: Seçim Kayması
Strophe 3
Ayet 3
Bei halbem Bewusstsein, fllst du zu Boden in den Dreck,
Yarı bilinçli, toprağın içinde yere düşüyorsun,
und alle, die hier stehen, lesen lieber Zeitung und sehen weg!
ve burada duran herkes gazeteyi okuyup başka tarafa bakmayı tercih ediyor!
Der nchste Schlag, in dein Gesicht,
Bir sonraki darbe yüzünüze,
und deine Stimme ganz tief in der fragt...
ve sorunun derinliklerindeki sesin...
Weit du, wofr es sich lohnt, sich selbst zu berwinden,
Ne için kendini aşmaya değer biliyor musun?
wie ein echter, ein echter Held es tut?
gerçek bir kahramanın yaptığı gibi mi?
Was glaubst du, hast du das Richtige probiert?
Ne düşünüyorsun, doğru olanı denedin mi?
Hast du es allen gezeigt oder einfach nur viel zu viel riskiert?
Herkese gösterdin mi yoksa çok fazla riske mi girdin?
Oder viel zu viel riskiert?
Yoksa çok fazla riske mi girdiniz?
Viel zu viel riskiert?!
Çok mu riske girdin?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
