The King Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Ramesh - Kral
by Ramesh
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ramesh - The King
Ramesh - Kral
Check him out:
Ona bir göz atın:
http://www.rameshalwayswins.com/
http://www.rameshalwayswins.com/
Email: mlk8qf@virginia.edu
E-posta: mlk8qf@virginia.edu
Check us out of facebook:
Bizi Facebook'tan kontrol edin:
www.facebook.com/pages/Rarest-of-Bears/189776164366212
www.facebook.com/pages/Rarest-of-Bears/189776164366212
Youtube:
Youtube:
www.youtube.com/theunproduced
www.youtube.com/theunproduced
In the live version, he plays the verses using barred chords.
Canlı versiyonda dizeleri çubuklu akorlar kullanarak çalıyor.
Intro/Verse 1:
Giriş/Ayet 1:
new york, she used to hold me like a mother
New York, beni bir anne gibi tutardı
but now she just throws me to the lions and the wolves
ama şimdi beni aslanların ve kurtların önüne atıyor
i remember your face
yüzünü hatırlıyorum
it stares at me like the hero
bana kahraman gibi bakıyor
long ago i was king of your world
uzun zaman önce senin dünyasının kralıydım
you held me close and i made you feel
beni yakınında tuttun ve sana hissettirdim
like you were protected from the forces of nature
sanki doğanın güçlerinden korunmuşsun gibi
Chorus:
Koro:
but when i close my eyes late at night
ama gece geç saatlerde gözlerimi kapattığımda
baby, i'm the king, i'm the king of your world
bebeğim, ben kralım, ben senin dünyasının kralıyım
and you stare at me like someone who
ve sen bana öyle birisi gibi bakıyorsun
someone who will crumble with the flesh and blood
etiyle ve kanıyla parçalanacak biri
and i'm asking you, can you still love me
ve sana soruyorum beni hâlâ sevebilir misin?
after all the hell that i put you through
sana yaşattığım onca cehennemden sonra
i was mad enough to break your heart
kalbini kıracak kadar kızgındım
baby, i'm the king and they're never gonna take me alive
bebeğim, ben kralım ve beni asla canlı ele geçiremeyecekler
take me alive
beni canlı götür
Verse 2:
Ayet 2:
damned in the country, damned in the city
Ülkede lanetlendi, şehirde lanetlendi
damns will be the work of your hands
lanet olsun senin ellerinin işi olacak
the work of my hands was the worth of my word
ellerimin işi sözüme değdi
the worst of my life
hayatımın en kötüsü
and once upon a time i was king of your world
ve bir zamanlar ben senin dünyasının kralıydım
you held me close and i made you feel
beni yakınında tuttun ve sana hissettirdim
like you were protected from the forces of nature
sanki doğanın güçlerinden korunmuşsun gibi
Chorus:
Koro:
but when i close my eyes late at night
ama gece geç saatlerde gözlerimi kapattığımda
baby, i'm the king, i'm the king of your world
bebeğim, ben kralım, ben senin dünyasının kralıyım
and you stare at me like someone who
ve sen bana öyle birisi gibi bakıyorsun
someone who will crumble with the flesh and blood
etiyle ve kanıyla parçalanacak biri
and i'm asking you, can you still love me
ve sana soruyorum beni hâlâ sevebilir misin?
after all the hell that i put you through
sana yaşattığım onca cehennemden sonra
i was mad enough to break your heart
kalbini kıracak kadar kızgındım
baby, i'm the king and they're never gonna take me alive
bebeğim, ben kralım ve beni asla canlı ele geçiremeyecekler
take me alive
beni canlı götür
take me alive
beni canlı götür
Bridge:
Köprü:
Chorus:
Koro:
but when i close my eyes late at night
ama gece geç saatlerde gözlerimi kapattığımda
baby, i'm the king, i'm the king of your world
bebeğim, ben kralım, ben senin dünyasının kralıyım
and you stare at me like someone who
ve sen bana öyle birisi gibi bakıyorsun
someone who will crumble with the flesh and blood
etiyle ve kanıyla parçalanacak biri
and i'm asking you, can you still love me
ve sana soruyorum beni hâlâ sevebilir misin?
after all the hell that i put you through
sana yaşattığım onca cehennemden sonra
i was mad enough to break your heart
kalbini kıracak kadar kızgındım
baby, i'm the king and they're never gonna take me alive
bebeğim, ben kralım ve beni asla canlı ele geçiremeyecekler
take me alive
beni canlı götür
take me alive
beni canlı götür
Outro:
Çıkış:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.