Du bist ein Riese, Max! Testo Traduzione Italiana
Reinhard Mey - Sei un gigante, Max!
by Reinhard Mey
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Du bist ein Riese, Max!
Sei un gigante, Max!
Kinder werden als Riesen geboren,
I bambini nascono giganti,
doch mit jedem Tag, der dann erwacht,
ma ogni giorno che si sveglia,
geht ein Stck von ihrer Kraft verloren,
parte della loro forza è persa,
tun wir etwas, das sie kleiner macht.
facciamo qualcosa che li renda più piccoli.
Kinder versetzen solange Berge,
I bambini spostano le montagne finché
bis der Teufelskreis beginnt,
finché non inizia il circolo vizioso,
G A hm
G A hmm
bis sie wie wir erwachsne Zwerge
finché non diventeranno nani adulti come noi
endlich so klein wie wir Groen sind!
finalmente piccoli come lo siamo noi adulti!
Du bist ein Riese, Max! Sollst immer einer sein!
Sei un gigante, Max! Dovresti esserlo sempre!
Groes Herz und groer Mut und nur zur Tarnung nach auen klein.
Grande cuore e grande coraggio e solo piccolo per mimetizzarsi.
D G A hm
RE SOL LA hmm
Du bist ein Riese, Max! Mit deiner Fantasie,
Sei un gigante, Max! Con la tua immaginazione,
auf deinen Flgeln aus Gedanken kriegen sie dich nie!
sulle tue ali dei pensieri non ti prenderanno mai!
Freiheit ist fr dich durch nichts ersetzbar,
Niente può sostituire la libertà per te,
Widerspruch ist dein kostbarstes Gut.
La contraddizione è la tua risorsa più preziosa.
Liebe macht dich unverletzbar
L'amore ti rende invulnerabile
wie ein Bad in Drachenblut.
come un bagno nel sangue di drago.
Doch pa auf, die Freigeistfresser lauern
Ma attenzione, i liberi mangiatori di spiriti sono in agguato
eiferschtig im Vorurteilsmief,
geloso nell'aria del pregiudizio,
G A hm
G A hmm
ziehen Grben und erdenken Mauern
scavare trincee e inventare muri
und Schubladen, wie Verliese so tief.
e cassetti, come segrete così profonde.
Du bist ein Riese, Max! Sollst immer einer sein!
Sei un gigante, Max! Dovresti esserlo sempre!
Groes Herz und groer Mut und nur zur Tarnung nach auen klein.
Grande cuore e grande coraggio e solo piccolo per mimetizzarsi.
D G A hm
RE SOL LA hmm
Du bist ein Riese, Max! Mit deiner Fantasie,
Sei un gigante, Max! Con la tua immaginazione,
auf deinen Flgeln aus Gedanken kriegen sie dich nie!
sulle tue ali dei pensieri non ti prenderanno mai!
Keine bermacht knnte dich beugen,
Nessuna forza superiore potrebbe piegarti,
keinen Zwang wt ich, der dich einzunt.
Non conosco alcuna costrizione a unirvi.
Besiegen kann dich keiner, nur berzeugen.
Nessuno può sconfiggerti, solo convincerti.
Max, ich wre gern dein Freund,
Max, vorrei essere tuo amico,
wenn du morgen auf deinen Reisen
quando viaggerai domani
siehst, wo die blaue Blume wchst,
guarda dove cresce il fiore azzurro,
G A hm
G A hmm
und vielleicht den Stein der Weisen
e forse la pietra filosofale
und das versunkene Atlantis entdeckst!
e scopri l'Atlantide sommersa!
Du bist ein Riese, Max! Sollst immer einer sein!
Sei un gigante, Max! Dovresti esserlo sempre!
Groes Herz und groer Mut und nur zur Tarnung nach auen klein.
Grande cuore e grande coraggio e solo piccolo per mimetizzarsi.
D G A hm
RE SOL LA hmm
Du bist ein Riese, Max! Mit deiner Fantasie,
Sei un gigante, Max! Con la tua immaginazione,
auf deinen Flgeln aus Gedanken kriegen sie dich nie!
sulle tue ali dei pensieri non ti prenderanno mai!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
