Ich bin Klempner von Beruf Paroles Traduction Française
Reinhard Mey - Je suis plombier de profession
by Reinhard Mey
Reinhard Mey - Ich bin Klempner von Beruf paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
An manchen Stellen findet ihr A7 und an manchen nur A. Es ist eure Entscheidung, ob ihr
À certains endroits, vous trouverez A7 et à d'autres seulement A. C'est à vous de décider si vous
in diesem Lied nur A oder A7 spielt.
seul A ou A7 joue dans cette chanson.
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Bravo à celui qui fait ça ? créé un artisanat en or.
Denn auch in den grten Nten
Parce que même dans les pires moments
Gibt es immer was zu lten.
Il y a toujours quelque chose à apprendre.
Immer wieder gibt es Pannen
Il y a toujours des pannes
An WC's und Badewannen:
Sur les toilettes et les baignoires :
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Neulich hab? ich einen Boiler installiert,
L'avez-vous fait récemment ? J'ai installé une chaudière,
Der hat gut und gern zwei Tage funktioniert.
Cela a bien fonctionné pendant deux jours.
Dann war er drei Tage alt
Puis il avait trois jours
Und das heie Wasser kalt.
Et l'eau chaude est froide.
Na, da hab? ich gar nicht lange repariert,
Eh bien, voilà ? Je n'ai pas mis longtemps à réparer
Sondern sofort einen neuen installiert.
Mais j'en ai installé un nouveau immédiatement.
Und da fragt mich doch der Kunde noch nachher,
Et puis le client me demande plus tard,
Ob denn reparieren nicht doch preiswerter wr?.
Le réparer ne coûterait-il pas moins cher ?
Da antwort? ich blitzeschnell:
Cette réponse ? Je flashe rapidement :
?Ihr uraltes Modell
?Votre modèle ancien
Stellt die Firma heute schon gar nicht mehr her,
L'entreprise ne fabrique plus
Und Ersatzteile gibt's schon lngst nicht mehr.?
Et les pièces détachées ne sont plus disponibles.
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Bravo à celui qui fait ça ? créé un artisanat en or.
Selbst in schweren Wirtschaftskrisen
Même en cas de crise économique grave
Find? ich Rohre hinter Fliesen,
Trouver ? Je passe derrière les carreaux,
Ist ein Abflu abzudichten,
Si un drain doit être scellé,
Und ein Unglck anzurichten:
Et pour causer du malheur :
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Gestern mittag hat ein Kunde angeklopft,
Hier à midi, un client a frappé,
Bei ihm sei wohl ein Abwasserrohr verstopft.
Son tuyau d'égout était probablement bouché.
Ich erneu're rasch die Dichtung,
Je vais vite renouveler le sceau,
Und dann stimmt auch schon die Richtung,
Et puis la direction est la bonne,
Wenn man einen Stopfen in die Rhre pfropft,
Si vous mettez un bouchon dans le tube,
Kann es sein, da der Rcklaufkrmmer tropft.
Il se peut que le collecteur de retour goutte.
Doch wahrscheinlich hat ein Doppelflansch geklemmt,
Mais une double bride était probablement coincée,
Darum hab? ich gleich die Mauer aufgestemmt
C'est pourquoi ? J'ai immédiatement poussé le mur
Und das Halbrundstck durchstochen
Et j'ai percé la pièce demi-ronde
Und die Wohnungswand durchbrochen
Et j'ai percé le mur de l'appartement
Und die Nachbarwohnung auch noch berschwemmt.
Et l’appartement voisin a également été inondé.
Es gibt nichts, was einen Klempner hemmt.
Il n’y a rien qui freine un plombier.
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Bravo à celui qui fait ça ? créé un artisanat en or.
Immer werden Hhne tropfen,
Les coqs couleront toujours,
Werden Waschbecken verstopfen.
Obstruera les éviers.
Immer gibt es was zu schweien,
Il y a toujours quelque chose à transpirer,
Abzubau'n und einzureien:
Pour démonter et démonter :
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Letzte Pfingsten war es, glaub? ich, um halb acht,
C'était la dernière Pentecôte, croyez-vous ? Moi, à sept heures et demie,
Da rief ein Mann an, vllig aufgebracht:
Puis un homme a appelé, complètement bouleversé :
Bei ihm sei ein Rohr gebrochen,
Une pipe s'est cassée sur lui,
Er selbst na bis auf die Knochen,
Lui-même bien jusqu'aux os,
Und das sprudelt und das gluckert und das kracht.
Et ça bouillonne, ça gargouille et ça s'écrase.
?Prima?, sagte ich: ?das wird sofort gemacht.?
"Super", dis-je: "Cela sera fait immédiatement."
An einem nebligen Novembertag
Par une journée brumeuse de novembre
Bracht? ich ihm erstmal den Kostenvoranschlag.
Apporté ? Je vais d'abord lui donner l'estimation des coûts.
Noch mu er zum Keller schwimmen
Il doit encore nager jusqu'au sous-sol
Und zur Nacht sein Dach erklimmen,
Et grimpe sur son toit la nuit,
Denn vor Juni tu? ich keinen Hammerschlag.
Parce que avant juin, le faire ? Je n'ai pas de coup de marteau.
So hat jeder seine Sorgen heutzutag?.
Alors tout le monde a ses soucis ces jours-ci ?
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Bravo à celui qui fait ça ? créé un artisanat en or.
Es gibt immer ein paar Muffen
Il y a toujours quelques grincheux
Abzuhau'n und krumm zu buffen,
Pour fuir et polir de travers,
Es gibt immer was zu plantschen,
Il y a toujours quelque chose à éclabousser,
An den Hhnen zu verflanschen:
A brider sur les poules :
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Am Freitag kam eine Reklamation,
Une plainte est arrivée vendredi
Ein Kunde rgte die Installation,
Un client s'est plaint de l'installation,
Immer, wenn er Wasser zapfe,
Chaque fois qu'il puise de l'eau,
Sammle Erdgas sich im Napfe,
Le gaz naturel s'accumule dans le bol,
Und klinge zufllig das Telefon,
Et le téléphone sonne,
Gab es schon manche heftige Detonation.
Il y a déjà eu quelques violentes détonations.
Ich lste das Problem hchst elegant,
J'ai résolu le problème avec beaucoup d'élégance,
Indem ich Telefon und Hahn verband.
En connectant le téléphone et le robinet.
Wenn es jetzt im Hrer tutet,
Si l'écouteur sonne maintenant,
Wird die Kche berflutet
La cuisine sera inondée
Und durch diesen Kunstgriff meisterlicher Hand,
Et par cet artifice de main de maître,
Ist jetzt jede Explosionsgefahr gebannt.
Tout risque d'explosion est désormais écarté.
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Bravo à celui qui fait ça ? créé un artisanat en or.
Denn in Villen, Htten, Lauben,
Car dans les villas, les cabanes, les tonnelles,
Gibt es Muttern zu verschrauben,
Y a-t-il des écrous à visser,
Selbst auf Schlssern, alten, stolzen,
Même dans les châteaux, vieux, fiers,
Gibt es Schellen zu verbolzen:
Y a-t-il des colliers à boulonner :
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Grndlichsein ist jeden Klempners Pflicht.
Être minutieux est le devoir de tout plombier.
Donnerstag war eine Leitung nicht ganz dicht.
Jeudi, la ligne n'était pas complètement serrée.
Mit dem Anzieh'n einer Mutter
Avec l'habillage d'une mère
Ist das lngst noch nicht in Butter,
N'est-ce pas déjà dans le beurre ?
Denn, wenn dabei eine Bogenschelle bricht,
Parce que si une cloche d'arc se brise,
Reduziert sich oft die Druckmanschette nicht.
Souvent, le brassard de pression ne diminue pas.
Folglich habe ich vom Keller bis zum Dach
J'ai donc du sous-sol au toit
Alle Rohre neu verlegt und hab? danach
Tous les tuyaux ont été refaits ? après ça
Auch den Khlschrank noch erneuert,
J'ai également renouvelé le réfrigérateur,
Was die Sache zwar verteuert,
Ce qui rend les choses plus chères,
Aber dafr sagt mir auch kein Kunde nach,
Mais aucun client ne me dit ça
Da ich bei der Arbeit halbe Arbeit mach?.
Depuis que je fais la moitié du travail au travail ?
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Bravo à celui qui fait ça ? créé un artisanat en or.
Linker Hand die Werkzeugtasche,
A gauche la trousse à outils,
Zwanz'ger Schlssel, Thermosflasche,
Clé Zwanz'ger, bouteille thermos,
Rechter Hand meine Rohrzange,
Sur ma main droite se trouve ma clé à tube,
So wird mir so schnell nicht bange:
Donc je ne m'inquiéterai pas si vite :
Ich bin Klempner von Beruf.
Je suis plombier de profession.
Und braucht man keine Klempner mehr,
Et tu n'as plus besoin de plombiers,
Na, dann werd? ich halt Installateur.
Eh bien, alors, le ferez-vous ? Je suis installateur.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
