Ich bin Klempner von Beruf Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Reinhard Mey – Z zawodu jestem hydraulikiem

by Reinhard Mey

Reinhard Mey - Ich bin Klempner von Beruf tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Ich bin Klempner von Beruf - Reinhard Mey
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reinhard Mey Ich bin Klempner von Beruf

An manchen Stellen findet ihr A7 und an manchen nur A. Es ist eure Entscheidung, ob ihr
W niektórych miejscach znajdziesz A7, a w innych tylko A. To Twoja decyzja, czy to zrobisz
in diesem Lied nur A oder A7 spielt.
w tym utworze gra tylko A lub A7.
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Pozdrowienia dla tego, kto to robi? stworzył złote rzemiosło.
Denn auch in den grten Nten
Bo nawet w najgorszych chwilach
Gibt es immer was zu lten.
Zawsze jest coś do nauczenia się.
Immer wieder gibt es Pannen
Zawsze są awarie
An WC's und Badewannen:
W toaletach i wannach:
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Neulich hab? ich einen Boiler installiert,
Czy ostatnio? Zamontowałem kocioł,
Der hat gut und gern zwei Tage funktioniert.
Przez dwa dni działało dobrze.
Dann war er drei Tage alt
Miał wtedy trzy dni
Und das heie Wasser kalt.
A gorąca woda jest zimna.
Na, da hab? ich gar nicht lange repariert,
Cóż, masz to? Naprawa nie zajęła mi dużo czasu
Sondern sofort einen neuen installiert.
Ale od razu zainstalowałem nowy.
Und da fragt mich doch der Kunde noch nachher,
A potem klient pyta mnie później:
Ob denn reparieren nicht doch preiswerter wr?.
Czy naprawa nie byłaby tańsza?
Da antwort? ich blitzeschnell:
Ta odpowiedź? Szybko migam:
?Ihr uraltes Modell
– Twój starożytny model
Stellt die Firma heute schon gar nicht mehr her,
Firma już nie produkuje
Und Ersatzteile gibt's schon lngst nicht mehr.?
A części zamienne nie są już dostępne.?
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Pozdrowienia dla tego, kto to robi? stworzył złote rzemiosło.
Selbst in schweren Wirtschaftskrisen
Nawet w przypadku poważnych kryzysów gospodarczych
Find? ich Rohre hinter Fliesen,
Znaleźć? Rury za płytkami,
Ist ein Abflu abzudichten,
Jeśli konieczne jest uszczelnienie odpływu,
Und ein Unglck anzurichten:
I spowodować nieszczęście:
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Gestern mittag hat ein Kunde angeklopft,
Wczoraj w południe zapukał klient,
Bei ihm sei wohl ein Abwasserrohr verstopft.
Prawdopodobnie zatkała mu się rura kanalizacyjna.
Ich erneu're rasch die Dichtung,
Szybko odnowię pieczęć,
Und dann stimmt auch schon die Richtung,
A wtedy kierunek jest właściwy,
Wenn man einen Stopfen in die Rhre pfropft,
Jeśli włożysz korek do tuby,
Kann es sein, da der Rcklaufkrmmer tropft.
Być może kapie z kolektora powrotnego.
Doch wahrscheinlich hat ein Doppelflansch geklemmt,
Ale prawdopodobnie utknął podwójny kołnierz,
Darum hab? ich gleich die Mauer aufgestemmt
Dlatego? Natychmiast pchnąłem ścianę
Und das Halbrundstck durchstochen
I przebiłem półokrągłą część
Und die Wohnungswand durchbrochen
I przebił się przez ścianę mieszkania
Und die Nachbarwohnung auch noch berschwemmt.
Zalane zostało także sąsiednie mieszkanie.
Es gibt nichts, was einen Klempner hemmt.
Nic nie stoi na przeszkodzie hydraulikowi.
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Pozdrowienia dla tego, kto to robi? stworzył złote rzemiosło.
Immer werden Hhne tropfen,
Koguty zawsze będą kapać,
Werden Waschbecken verstopfen.
Zatyka zlewy.
Immer gibt es was zu schweien,
Zawsze jest się czym pocić,
Abzubau'n und einzureien:
Aby zdemontować i rozebrać:
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Letzte Pfingsten war es, glaub? ich, um halb acht,
To była ostatnia Pięćdziesiątnica, wierzysz? Ja o wpół do siódmej,
Da rief ein Mann an, vllig aufgebracht:
Wtedy zawołał zupełnie zdenerwowany mężczyzna:
Bei ihm sei ein Rohr gebrochen,
Pękła mu rura,
Er selbst na bis auf die Knochen,
Sam do szpiku kości,
Und das sprudelt und das gluckert und das kracht.
I to bulgocze, i to bulgocze, i to się rozbija.
?Prima?, sagte ich: ?das wird sofort gemacht.?
„Świetnie”, powiedziałem: „To zostanie zrobione natychmiast”.
An einem nebligen Novembertag
W mglisty listopadowy dzień
Bracht? ich ihm erstmal den Kostenvoranschlag.
Przyniesiony? Najpierw przedstawię mu kosztorys.
Noch mu er zum Keller schwimmen
Musi jeszcze dopłynąć do piwnicy
Und zur Nacht sein Dach erklimmen,
I wspiąć się nocą na jego dach,
Denn vor Juni tu? ich keinen Hammerschlag.
Bo przed czerwcem zrobić? Nie mam uderzenia młotkiem.
So hat jeder seine Sorgen heutzutag?.
Więc każdy ma obecnie swoje zmartwienia?
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Pozdrowienia dla tego, kto to robi? stworzył złote rzemiosło.
Es gibt immer ein paar Muffen
Zawsze jest kilka zmartwień
Abzuhau'n und krumm zu buffen,
Uciekać i krzywo buffować,
Es gibt immer was zu plantschen,
Zawsze jest się czym pochlapać,
An den Hhnen zu verflanschen:
Do mocowania kołnierzyka na kurczakach:
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Am Freitag kam eine Reklamation,
Reklamacja przyszła w piątek
Ein Kunde rgte die Installation,
Klient skarżył się na instalację,
Immer, wenn er Wasser zapfe,
Ilekroć zaczerpnie wody,
Sammle Erdgas sich im Napfe,
W misie gromadzi się gaz ziemny,
Und klinge zufllig das Telefon,
I telefon dzwoni,
Gab es schon manche heftige Detonation.
Doszło już do gwałtownych detonacji.
Ich lste das Problem hchst elegant,
Rozwiązałem problem bardzo elegancko,
Indem ich Telefon und Hahn verband.
Łącząc telefon i kran.
Wenn es jetzt im Hrer tutet,
Jeśli teraz usłyszysz dźwięk w słuchawce,
Wird die Kche berflutet
Kuchnia zostanie zalana
Und durch diesen Kunstgriff meisterlicher Hand,
I dzięki tej sztuczce mistrzowskiej ręki,
Ist jetzt jede Explosionsgefahr gebannt.
Wszelkie ryzyko eksplozji zostało teraz zażegnane.
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Pozdrowienia dla tego, kto to robi? stworzył złote rzemiosło.
Denn in Villen, Htten, Lauben,
Bo w willach, chatach, altankach,
Gibt es Muttern zu verschrauben,
Czy są orzechy do przykręcenia,
Selbst auf Schlssern, alten, stolzen,
Nawet w zamkach, stary, dumny,
Gibt es Schellen zu verbolzen:
Czy istnieją zaciski do przykręcenia:
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Grndlichsein ist jeden Klempners Pflicht.
Dokładność jest obowiązkiem każdego hydraulika.
Donnerstag war eine Leitung nicht ganz dicht.
W czwartek linia nie była całkiem szczelna.
Mit dem Anzieh'n einer Mutter
Z ubraniem matki
Ist das lngst noch nicht in Butter,
Czy nie jest już w maśle?
Denn, wenn dabei eine Bogenschelle bricht,
Bo jeśli pęknie dzwon łukowy,
Reduziert sich oft die Druckmanschette nicht.
Często mankiet ciśnieniowy nie zmniejsza się.
Folglich habe ich vom Keller bis zum Dach
W rezultacie mam z piwnicy na dach
Alle Rohre neu verlegt und hab? danach
Wszystkie rury zostały ponownie ułożone i czy? po tym
Auch den Khlschrank noch erneuert,
Odnowiono także lodówkę,
Was die Sache zwar verteuert,
Co sprawia, że rzeczy są droższe,
Aber dafr sagt mir auch kein Kunde nach,
Ale żaden klient mi tego nie powiedział
Da ich bei der Arbeit halbe Arbeit mach?.
Ponieważ połowę pracy wykonuję w pracy?
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
Pozdrowienia dla tego, kto to robi? stworzył złote rzemiosło.
Linker Hand die Werkzeugtasche,
Po lewej stronie torba narzędziowa,
Zwanz'ger Schlssel, Thermosflasche,
Klucz Zwanz'ger, butelka termosowa,
Rechter Hand meine Rohrzange,
Po prawej stronie mam klucz do rur,
So wird mir so schnell nicht bange:
Więc nie będę się tak szybko martwić:
Ich bin Klempner von Beruf.
Z zawodu jestem hydraulikiem.
Und braucht man keine Klempner mehr,
I nie potrzebujesz już hydraulików,
Na, dann werd? ich halt Installateur.
Cóż, więc zrobisz to? Jestem instalatorem.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.