Ich bin Klempner von Beruf 歌詞 日本語訳

ラインハルト・メイ - 私の職業は配管工です

by Reinhard Mey

Reinhard Mey - Ich bin Klempner von Beruf の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Ich bin Klempner von Beruf - Reinhard Mey
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reinhard Mey Ich bin Klempner von Beruf

An manchen Stellen findet ihr A7 und an manchen nur A. Es ist eure Entscheidung, ob ihr
ある場所では A7 が見つかり、他の場所では A のみが見つかります。
in diesem Lied nur A oder A7 spielt.
この曲では A または A7 のみが再生されます。
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
これをした人に三度の乾杯?黄金の工芸品を作りました。
Denn auch in den grten Nten
だって最悪の時でも
Gibt es immer was zu lten.
学ぶべきことは常にあります。
Immer wieder gibt es Pannen
故障は必ずある
An WC's und Badewannen:
トイレと浴槽について:
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Neulich hab? ich einen Boiler installiert,
最近ですか?ボイラーを設置しましたが、
Der hat gut und gern zwei Tage funktioniert.
2日間よく頑張りました。
Dann war er drei Tage alt
それから彼は生後3日目でした
Und das heie Wasser kalt.
そしてお湯は冷たいです。
Na, da hab? ich gar nicht lange repariert,
さて、それはありますか?修理にはそれほど時間はかかりませんでした
Sondern sofort einen neuen installiert.
しかし、すぐに新しいものを取り付けました。
Und da fragt mich doch der Kunde noch nachher,
そして、後でお客様が私にこう尋ねます。
Ob denn reparieren nicht doch preiswerter wr?.
修理したほうが安くならないでしょうか?
Da antwort? ich blitzeschnell:
その答えは?素早く点滅します:
?Ihr uraltes Modell
?あなたの古代モデル
Stellt die Firma heute schon gar nicht mehr her,
その会社はもう製造していない
Und Ersatzteile gibt's schon lngst nicht mehr.?
そして、スペアパーツはもう入手できません。
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
これをした人に三度の乾杯?黄金の工芸品を作りました。
Selbst in schweren Wirtschaftskrisen
深刻な経済危機の中でも
Find? ich Rohre hinter Fliesen,
見つけますか?タイルの後ろにパイプを張ります、
Ist ein Abflu abzudichten,
排水管を密閉する必要がある場合は、
Und ein Unglck anzurichten:
そして不幸を引き起こすために:
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Gestern mittag hat ein Kunde angeklopft,
昨日の正午にお客様がノックしてきました。
Bei ihm sei wohl ein Abwasserrohr verstopft.
おそらく下水管が詰まっていたのだろう。
Ich erneu're rasch die Dichtung,
早速シールを更新していきます
Und dann stimmt auch schon die Richtung,
そして、方向性は正しいので、
Wenn man einen Stopfen in die Rhre pfropft,
チューブに栓をすると、
Kann es sein, da der Rcklaufkrmmer tropft.
リターンマニホールドが滴っている可能性があります。
Doch wahrscheinlich hat ein Doppelflansch geklemmt,
ただ、ダブルフランジが固着していたのでしょう、
Darum hab? ich gleich die Mauer aufgestemmt
だからこそ?すぐに壁を押し開けた
Und das Halbrundstck durchstochen
そして半円形のピースを突き刺した
Und die Wohnungswand durchbrochen
そしてアパートの壁を突き破った
Und die Nachbarwohnung auch noch berschwemmt.
そして隣のアパートも浸水した。
Es gibt nichts, was einen Klempner hemmt.
配管工を妨げるものは何もありません。
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
これをした人に三度の乾杯?黄金の工芸品を作りました。
Immer werden Hhne tropfen,
雄鶏はいつも滴り落ちます、
Werden Waschbecken verstopfen.
シンクが詰まる。
Immer gibt es was zu schweien,
汗をかくことが常にあります。
Abzubau'n und einzureien:
分解して分解するには:
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Letzte Pfingsten war es, glaub? ich, um halb acht,
それは最後のペンテコステでした、信じられますか?私は、7時半に、
Da rief ein Mann an, vllig aufgebracht:
すると、ある男性が完全に動揺して電話をかけてきました。
Bei ihm sei ein Rohr gebrochen,
パイプが彼の上で壊れた、
Er selbst na bis auf die Knochen,
彼自身も骨の髄まで元気で、
Und das sprudelt und das gluckert und das kracht.
そして、泡が立ち、ゴロゴロと音を立て、それが砕けます。
?Prima?, sagte ich: ?das wird sofort gemacht.?
「すばらしいですね」と私は言いました。「それはすぐにやりますよ」
An einem nebligen Novembertag
11月の霧深い日に
Bracht? ich ihm erstmal den Kostenvoranschlag.
持ってきましたか?まずは彼に費用の見積もりを出します。
Noch mu er zum Keller schwimmen
彼はまだ地下まで泳がなければなりません
Und zur Nacht sein Dach erklimmen,
そして夜にはその屋根に登り、
Denn vor Juni tu? ich keinen Hammerschlag.
6月より前だから?ハンマーブローは持っていません。
So hat jeder seine Sorgen heutzutag?.
では、最近は誰もが悩みを抱えているのでしょうか?
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
これをした人に三度の乾杯?黄金の工芸品を作りました。
Es gibt immer ein paar Muffen
常にいくつかの不満があります
Abzuhau'n und krumm zu buffen,
逃げて歪んだバフをするために、
Es gibt immer was zu plantschen,
いつも何か話題になることがあり、
An den Hhnen zu verflanschen:
鶏にフランジを付けるには:
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Am Freitag kam eine Reklamation,
金曜日に苦情が来た
Ein Kunde rgte die Installation,
お客様から設置に関して苦情があり、
Immer, wenn er Wasser zapfe,
彼が水を汲むときはいつも、
Sammle Erdgas sich im Napfe,
天然ガスがボウルに集まり、
Und klinge zufllig das Telefon,
そして、たまたま電話が鳴り、
Gab es schon manche heftige Detonation.
すでにいくつかの激しい爆発が発生しています。
Ich lste das Problem hchst elegant,
非常にエレガントに問題を解決しましたが、
Indem ich Telefon und Hahn verband.
電話機とタップを接続することで。
Wenn es jetzt im Hrer tutet,
今イヤホンが鳴ったら、
Wird die Kche berflutet
キッチンが水浸しになる
Und durch diesen Kunstgriff meisterlicher Hand,
そしてこの熟練した手の技によって、
Ist jetzt jede Explosionsgefahr gebannt.
これで爆発の危険は回避されました。
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
これをした人に三度の乾杯?黄金の工芸品を作りました。
Denn in Villen, Htten, Lauben,
なぜなら、別荘、小屋、東屋では、
Gibt es Muttern zu verschrauben,
ねじ込むナットはありますか、
Selbst auf Schlssern, alten, stolzen,
古くて誇り高き城でも、
Gibt es Schellen zu verbolzen:
ボルトで固定するクランプはありますか:
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Grndlichsein ist jeden Klempners Pflicht.
徹底することはすべての配管工の義務です。
Donnerstag war eine Leitung nicht ganz dicht.
木曜日はラインが完全に逼迫していたわけではなかった。
Mit dem Anzieh'n einer Mutter
お母さんの着替えとともに
Ist das lngst noch nicht in Butter,
もうバター入ってるんじゃないの?
Denn, wenn dabei eine Bogenschelle bricht,
だって、弓鐘が壊れたら、
Reduziert sich oft die Druckmanschette nicht.
圧迫カフが減らないことがよくあります。
Folglich habe ich vom Keller bis zum Dach
その結果、私は地下から屋上まで
Alle Rohre neu verlegt und hab? danach
すべてのパイプは再敷設されていますか?その後
Auch den Khlschrank noch erneuert,
冷蔵庫も新しくしたので、
Was die Sache zwar verteuert,
そのため物品の価格が高くなり、
Aber dafr sagt mir auch kein Kunde nach,
しかし、そんなことを教えてくれる顧客は一人もいない
Da ich bei der Arbeit halbe Arbeit mach?.
仕事の半分は私がやるから?
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Ein dreifach Hoch dem, der dies? gold'ne Handwerk schuf.
これをした人に三度の乾杯?黄金の工芸品を作りました。
Linker Hand die Werkzeugtasche,
左手には工具袋、
Zwanz'ger Schlssel, Thermosflasche,
ツヴァンツガーの鍵、魔法瓶、
Rechter Hand meine Rohrzange,
右手にはパイプレンチがあり、
So wird mir so schnell nicht bange:
だから、すぐに心配することはありません。
Ich bin Klempner von Beruf.
私の職業は配管工です。
Und braucht man keine Klempner mehr,
そしてもう配管工は必要ありません。
Na, dann werd? ich halt Installateur.
では、そうしますか?私はインストラクターです。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.