Zeugnistag كلمات أغنية ترجمة عربية

رينهارد ماي - يوم بطاقة التقرير

by Reinhard Mey

Reinhard Mey - Zeugnistag كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Zeugnistag - Reinhard Mey
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reinhard Mey Zeugnistag

Am besten natuerlich gezupft....
أفضل ما يتم اختياره بشكل طبيعي ...
Strophe 1:
الآية 1:
Ich denke, ich muss so zwoelf Jahre alt gewesen sein,
أعتقد أنني كنت في الثانية عشرة من عمري تقريبًا
und wieder einmal war es Zeugnistag.
ومرة أخرى كان يوم الشهادة.
Nur diesmal, dacht' ich, bricht das Schulhaus samt Dachgestuehl ein,
اعتقدت هذه المرة أن مبنى المدرسة وسقفه سينهاران،
als meines weiss und haesslich vor mir lag.
عندما كان لوني أبيضًا وقبيحًا أمامي.
Dabei war n meine Hoffnungen keineswegs hoch geschraubt,
ولم تكن آمالي عالية بأي حال من الأحوال
ich war ein fauler Hund und obendrein
لقد كنت كلبًا كسولًا وأكثر من ذلك
hoechst eigenwillig, doch trotzdem haette ich nie geglaubt
خصوصية للغاية، ولكن مع ذلك لم أكن لأصدق ذلك أبدًا
so ein totaler Versager zu sein, ein totaler Versager zu sein.
أن تكون مثل هذا الفشل التام، أن تكون مثل هذا الفشل التام.
Strophe 2:
الآية 2:
So, jetzt ist es passiert, dacht ich mir, jetzt ist alles aus,
حسنًا، الآن حدث ما حدث، قلت لنفسي، الآن انتهى كل شيء،
nicht einmal eine Vier in Religion.
ولا حتى أربعة في الدين.
Oh Mann, mit diesem Zeugnis kommst du besser nicht nach Haus,
يا رجل، من الأفضل ألا تعود إلى المنزل بهذه الشهادة،
sondern allenfalls zur Fremdenlegion.
ولكن على الأكثر للفيلق الأجنبي.
Ich zeigt' es meinen Eltern nicht und unterschrieb fuer sie,
لم أظهر ذلك لوالدي ووقعت لهم،
schoen bunt, sah nicht schlecht aus, ohne zu prahl'n.
ملونة بشكل جميل، لا تبدو سيئة، دون التباهي.
Ich war vielleicht ne Niete in Deutsch und Biologie,
ربما كنت مهووسًا باللغة الألمانية وعلم الأحياء،
dafuer konnt ich schon immer ganz gut mal'n,
لقد كنت دائمًا جيدًا في الرسم،
dafuer konnt ich schon immer ganz gut mal'n,
لقد كنت دائمًا جيدًا في الرسم،
Strophe 3:
الآية 3:
Der Zauber kam natuerlich schon am naechsten Morgen raus,
وبالطبع ظهر السحر في صباح اليوم التالي،
die Faelschung war wohl doch nicht so geschickt.
ربما لم يكن التزوير بهذه الذكاء على كل حال.
Der Rektor kam, holte mich schnaubend aus der Klasse raus,
جاء المدير وأخرجني من الفصل وهو يشخر.
so stand ich da, allein, stumm und geknickt.
لذلك وقفت هناك وحيدًا، صامتًا ومكتئبًا.
Dann liess er meine Eltern kommen, lehnte sich zurueck,
ثم سمح لوالدي بالمجيء، وانحنى إلى الخلف،
voll Selbstgerechtigkeit genoss er schon
مليئة بالبر الذاتي الذي كان يتمتع به بالفعل
die Maulschellen fuer den Betrueger, das missrat ne Stueck,
الأصفاد للغشاش، القطعة الخاطئة،
diesen Urkundenfaelscher, ihren Sohn,
هذا المزور ابنها
diesen Urkundenfaelscher, ihren Sohn.
هذا المزور ابنها.
Strophe 4:
الآية 4:
Mein Vater nahm das Zeugnis in die Hand und sah mich an
التقط والدي الشهادة ونظر إلي
und sagte ruhig: "Was mich anbetrifft,
وقال بهدوء: "بالنسبة لي،
so gibt es nicht die kleinste Spur eines Zweifels daran,
لذلك ليس هناك أدنى شك في ذلك،
das ist tatsaechlich meine Unterschrift."
وهذا في الواقع توقيعي."
Auch meine Mutter sagte, ja, das sei ihr Namenszug.
قالت والدتي أيضًا: نعم، هذا هو اسمها.
Gekritzelt zwar, doch muesse man verstehn,
على الرغم من خربشات، يجب على المرء أن يفهم
da sie vorher zwei grosse, schwere Einkaufstaschen trug.
لأنها كانت تحمل في السابق حقيبتي تسوق كبيرتين وثقيلتين.
Dann sagte sie: "Komm, Junge, lass uns gehn."
ثم قالت: هيا يا فتى، لنذهب.
........"Komm, Junge, lass uns gehn"
........" هيا يا فتى لنذهب "
Strophe 5:
الآية 5:
Ich hab noch manches lange Jahr auf Schulbaenken verlor'n
لقد فقدت الكثير من السنوات الطويلة على المكاتب المدرسية
und lernte widerspruchslos vor mich hin,
وتعلم بلا تناقض،
Namen, Tabellen, Theorien - von hinten und von vorn,
الأسماء والجداول والنظريات - من الخلف ومن الأمام،
dass ich dabei nicht ganz verbloedet bin!
أنني لست غبيًا تمامًا!
Nur eine Lektion hat sich in den Jahr'n herausgesiebt,
لقد ظهر درس واحد فقط على مر السنين،
die eine nur aus dem Haufen Ballast:
واحد فقط من كومة الصابورة:
Wie gut es tut, zu wissen, dass dir jemand Zuflucht gibt,
كم هو جميل أن تعرف أن هناك من يوفر لك الملجأ،
ganz gleich, was du auch ausgefressen hast,
بغض النظر عما أكلته،
ganz gleich, was du auch ausgefressen hast!
بغض النظر عن ما أكلته!
Strophe 6:
الآية 6:
Ich weiss nicht, ob es rechtens war, dass meine Eltern mich
لا أعرف إذا كان من القانوني لوالدي أن يحصلوا عليّ
da rausholten und - wo bleibt die Moral?
خرج من هناك و- أين الروح المعنوية؟
Die Schlauen diskutier'n, die Besserwisser streiten sich,
الأذكياء يجادلون، والعارفون يجادلون،
ich weiss es nicht, es ist mir auch egal.
لا أعرف، لا أهتم.
Ich weiss nur eins, ich wuensche allen Kindern auf der Welt,
أنا أعرف شيئًا واحدًا فقط، وهو أنني أتمنى لجميع الأطفال في العالم
und nicht zuletzt natuerlich dir, mein Kind,
وأخيرًا وليس آخرًا، بالطبع، أنت يا طفلي،
wenn's brenzlig wird, wenn's schiefgeht, wenn die Welt zusammenfaellt,
عندما تصبح الأمور صعبة، عندما تسوء الأمور، عندما ينهار العالم،
Eltern, die aus diesem Holze sind,
الآباء الذين خلقوا من هذه الأشياء
Eltern, die aus diesem Holz geschnitten sind
الآباء الذين قطعوا من هذا القماش

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.