Zeugnistag Songtekst Nederlandse Vertaling

Reinhard Mey - Rapportkaartdag

by Reinhard Mey

Reinhard Mey - Zeugnistag songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Zeugnistag - Reinhard Mey
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reinhard Mey Zeugnistag

Am besten natuerlich gezupft....
Het beste natuurlijk geplukt...
Strophe 1:
Vers 1:
Ich denke, ich muss so zwoelf Jahre alt gewesen sein,
Ik denk dat ik een jaar of twaalf moet zijn geweest
und wieder einmal war es Zeugnistag.
en het was opnieuw getuigenisdag.
Nur diesmal, dacht' ich, bricht das Schulhaus samt Dachgestuehl ein,
Alleen deze keer, dacht ik, zullen het schoolgebouw en het dak instorten.
als meines weiss und haesslich vor mir lag.
toen de mijne wit en lelijk voor mij lag.
Dabei war n meine Hoffnungen keineswegs hoch geschraubt,
Mijn verwachtingen waren zeker niet hooggespannen,
ich war ein fauler Hund und obendrein
Ik was een luie hond en meer
hoechst eigenwillig, doch trotzdem haette ich nie geglaubt
uiterst eigenzinnig, maar toch zou ik het nooit hebben geloofd
so ein totaler Versager zu sein, ein totaler Versager zu sein.
om zo’n totale mislukking te zijn, om zo’n totale mislukking te zijn.
Strophe 2:
Vers 2:
So, jetzt ist es passiert, dacht ich mir, jetzt ist alles aus,
Nou, nu is het gebeurd, dacht ik bij mezelf, nu is het allemaal voorbij,
nicht einmal eine Vier in Religion.
niet eens een vier in religie.
Oh Mann, mit diesem Zeugnis kommst du besser nicht nach Haus,
Oh man, je kunt beter niet met dit certificaat naar huis komen,
sondern allenfalls zur Fremdenlegion.
maar hoogstens aan het Vreemdelingenlegioen.
Ich zeigt' es meinen Eltern nicht und unterschrieb fuer sie,
Ik heb het niet aan mijn ouders laten zien en voor hen getekend,
schoen bunt, sah nicht schlecht aus, ohne zu prahl'n.
Lekker kleurrijk, zag er niet slecht uit, zonder te pronken.
Ich war vielleicht ne Niete in Deutsch und Biologie,
Misschien was ik een sukkel in Duits en biologie,
dafuer konnt ich schon immer ganz gut mal'n,
Ik ben altijd behoorlijk goed geweest in schilderen,
dafuer konnt ich schon immer ganz gut mal'n,
Ik ben altijd behoorlijk goed geweest in schilderen,
Strophe 3:
Vers 3:
Der Zauber kam natuerlich schon am naechsten Morgen raus,
Natuurlijk kwam de magie de volgende ochtend naar buiten,
die Faelschung war wohl doch nicht so geschickt.
De vervalsing was waarschijnlijk toch niet zo slim.
Der Rektor kam, holte mich schnaubend aus der Klasse raus,
De directeur kwam en nam me snuivend de klas uit.
so stand ich da, allein, stumm und geknickt.
Dus stond ik daar, alleen, stil en depressief.
Dann liess er meine Eltern kommen, lehnte sich zurueck,
Toen liet hij mijn ouders komen, leunde achterover,
voll Selbstgerechtigkeit genoss er schon
vol zelfingenomenheid waar hij al van genoot
die Maulschellen fuer den Betrueger, das missrat ne Stueck,
de manchetten voor de bedrieger, het verkeerde stuk,
diesen Urkundenfaelscher, ihren Sohn,
deze vervalser, haar zoon,
diesen Urkundenfaelscher, ihren Sohn.
deze vervalser, haar zoon.
Strophe 4:
Vers 4:
Mein Vater nahm das Zeugnis in die Hand und sah mich an
Mijn vader pakte het certificaat op en keek mij aan
und sagte ruhig: "Was mich anbetrifft,
en zei kalm: "Wat mij betreft,
so gibt es nicht die kleinste Spur eines Zweifels daran,
er bestaat dus niet het minste spoor van twijfel over,
das ist tatsaechlich meine Unterschrift."
Dat is eigenlijk mijn handtekening."
Auch meine Mutter sagte, ja, das sei ihr Namenszug.
Mijn moeder zei ook: ja, zo heette ze.
Gekritzelt zwar, doch muesse man verstehn,
Ook al is het geschreven, je moet het begrijpen
da sie vorher zwei grosse, schwere Einkaufstaschen trug.
omdat ze voorheen twee grote, zware boodschappentassen bij zich had.
Dann sagte sie: "Komm, Junge, lass uns gehn."
Toen zei ze: 'Kom op, jongen, laten we gaan.'
........"Komm, Junge, lass uns gehn"
........"Kom op, jongen, laten we gaan"
Strophe 5:
Vers 5:
Ich hab noch manches lange Jahr auf Schulbaenken verlor'n
Ik verloor vele lange jaren op schoolbanken
und lernte widerspruchslos vor mich hin,
en geleerd zonder tegenspraak,
Namen, Tabellen, Theorien - von hinten und von vorn,
Namen, tabellen, theorieën - van achteren en van voren,
dass ich dabei nicht ganz verbloedet bin!
dat ik niet helemaal dom ben!
Nur eine Lektion hat sich in den Jahr'n herausgesiebt,
Er is in de loop der jaren slechts één les naar voren gekomen:
die eine nur aus dem Haufen Ballast:
die net van de stapel ballast:
Wie gut es tut, zu wissen, dass dir jemand Zuflucht gibt,
Hoe goed voelt het om te weten dat iemand je onderdak biedt,
ganz gleich, was du auch ausgefressen hast,
het maakt niet uit wat je hebt gegeten,
ganz gleich, was du auch ausgefressen hast!
het maakt niet uit wat je hebt gegeten!
Strophe 6:
Vers 6:
Ich weiss nicht, ob es rechtens war, dass meine Eltern mich
Ik weet niet of het legaal was dat mijn ouders mij hadden
da rausholten und - wo bleibt die Moral?
ben daar weggegaan en - waar is het moreel?
Die Schlauen diskutier'n, die Besserwisser streiten sich,
De slimmeriken argumenteren, de betweters argumenteren,
ich weiss es nicht, es ist mir auch egal.
Ik weet het niet, het maakt me niet uit.
Ich weiss nur eins, ich wuensche allen Kindern auf der Welt,
Ik weet maar één ding: ik wens alle kinderen in de wereld
und nicht zuletzt natuerlich dir, mein Kind,
en last but not least natuurlijk jij, mijn kind,
wenn's brenzlig wird, wenn's schiefgeht, wenn die Welt zusammenfaellt,
als het moeilijk wordt, als er iets misgaat, als de wereld uiteenvalt,
Eltern, die aus diesem Holze sind,
Ouders die van dit spul zijn gemaakt
Eltern, die aus diesem Holz geschnitten sind
Ouders die uit dit doek gesneden zijn

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.