Zeugnistag 歌詞 日本語訳
ラインハルト・メイ - レポートカードの日
by Reinhard Mey
Reinhard Mey - Zeugnistag の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Am besten natuerlich gezupft....
自然に摘まれたものが一番良いのですが…
Strophe 1:
1節:
Ich denke, ich muss so zwoelf Jahre alt gewesen sein,
確か12歳くらいだったと思います
und wieder einmal war es Zeugnistag.
そして再び証言の日が来た。
Nur diesmal, dacht' ich, bricht das Schulhaus samt Dachgestuehl ein,
今回ばかりは校舎も屋根も崩れるだろうと思ったが、
als meines weiss und haesslich vor mir lag.
私の目の前に私のものが白く醜く横たわっていたとき。
Dabei war n meine Hoffnungen keineswegs hoch geschraubt,
私の期待は決して高くはありませんでしたが、
ich war ein fauler Hund und obendrein
私は怠惰な犬でした、そしてそれ以上
hoechst eigenwillig, doch trotzdem haette ich nie geglaubt
非常に特異ですが、それでも私はそれを決して信じなかっただろう
so ein totaler Versager zu sein, ein totaler Versager zu sein.
まったくの失敗であること、まったくの失敗であること。
Strophe 2:
2節:
So, jetzt ist es passiert, dacht ich mir, jetzt ist alles aus,
さて、もう起こってしまった、もうすべては終わった、と私は心の中で思いました。
nicht einmal eine Vier in Religion.
宗教では4ですらない。
Oh Mann, mit diesem Zeugnis kommst du besser nicht nach Haus,
ああ、この証明書を持って帰ってこないほうがいいよ。
sondern allenfalls zur Fremdenlegion.
せいぜい外人部隊までだけど。
Ich zeigt' es meinen Eltern nicht und unterschrieb fuer sie,
親には見せずにサインしたんですが、
schoen bunt, sah nicht schlecht aus, ohne zu prahl'n.
素敵なカラフルで、見栄えも悪くなく、誇張することはありませんでした。
Ich war vielleicht ne Niete in Deutsch und Biologie,
もしかしたら私はドイツ語と生物学が苦手だったのかもしれません。
dafuer konnt ich schon immer ganz gut mal'n,
昔から絵を描くのが上手だったのですが、
dafuer konnt ich schon immer ganz gut mal'n,
昔から絵を描くのが上手だったのですが、
Strophe 3:
3節:
Der Zauber kam natuerlich schon am naechsten Morgen raus,
もちろん翌朝には魔法が解けたのですが、
die Faelschung war wohl doch nicht so geschickt.
結局のところ、偽造はそれほど巧妙ではなかったのでしょう。
Der Rektor kam, holte mich schnaubend aus der Klasse raus,
校長がやって来て、鼻を鳴らしながら私を教室から連れ出しました。
so stand ich da, allein, stumm und geknickt.
そこで私は、一人で黙って落ち込んでそこに立っていました。
Dann liess er meine Eltern kommen, lehnte sich zurueck,
それから彼は私の両親を来させて、後ろにもたれかかり、
voll Selbstgerechtigkeit genoss er schon
彼はすでに楽しんでいた独善に満ちていた
die Maulschellen fuer den Betrueger, das missrat ne Stueck,
詐欺師の袖口、間違った服、
diesen Urkundenfaelscher, ihren Sohn,
この偽造者、彼女の息子、
diesen Urkundenfaelscher, ihren Sohn.
この偽造者は彼女の息子です。
Strophe 4:
4節:
Mein Vater nahm das Zeugnis in die Hand und sah mich an
父は証明書を手に取り、私を見た
und sagte ruhig: "Was mich anbetrifft,
そして穏やかにこう言った、「私に関して言えば、
so gibt es nicht die kleinste Spur eines Zweifels daran,
したがって、それについては少しの疑いもありませんが、
das ist tatsaechlich meine Unterschrift."
実はそれは私のサインなんです。」
Auch meine Mutter sagte, ja, das sei ihr Namenszug.
母も「そうだ、それが彼女の名前だ」と言いました。
Gekritzelt zwar, doch muesse man verstehn,
落書きですが、理解する必要があります
da sie vorher zwei grosse, schwere Einkaufstaschen trug.
なぜなら彼女は以前、大きくて重い買い物袋を2つ運んでいたからです。
Dann sagte sie: "Komm, Junge, lass uns gehn."
それから彼女は言いました、「さあ、行こうよ。」
........"Komm, Junge, lass uns gehn"
……「さあ、坊や、行きましょう」
Strophe 5:
5節:
Ich hab noch manches lange Jahr auf Schulbaenken verlor'n
私は長い一年を学校の机の上で失った
und lernte widerspruchslos vor mich hin,
矛盾なく学び、
Namen, Tabellen, Theorien - von hinten und von vorn,
名前、表、理論 - 後ろからと前から、
dass ich dabei nicht ganz verbloedet bin!
私は完全に愚かではないということです!
Nur eine Lektion hat sich in den Jahr'n herausgesiebt,
ここ数年で見えてきた教訓はただ一つ、
die eine nur aus dem Haufen Ballast:
バラストの山から取り出したばかりのもの:
Wie gut es tut, zu wissen, dass dir jemand Zuflucht gibt,
誰かがあなたに避難所を与えてくれていると知ると、どんなに嬉しいことでしょう。
ganz gleich, was du auch ausgefressen hast,
何を食べたとしても、
ganz gleich, was du auch ausgefressen hast!
何を食べても大丈夫!
Strophe 6:
6節:
Ich weiss nicht, ob es rechtens war, dass meine Eltern mich
両親が私を産むことが合法だったかどうかはわかりません
da rausholten und - wo bleibt die Moral?
そこから出たけど、士気はどこにある?
Die Schlauen diskutier'n, die Besserwisser streiten sich,
賢い人は主張し、知ったかぶりの人は主張します、
ich weiss es nicht, es ist mir auch egal.
分からない、気にしない。
Ich weiss nur eins, ich wuensche allen Kindern auf der Welt,
一つだけ知っていることは、世界中のすべての子供たちに願うことです
und nicht zuletzt natuerlich dir, mein Kind,
そして最後になりましたが、もちろん、あなた、私の子、
wenn's brenzlig wird, wenn's schiefgeht, wenn die Welt zusammenfaellt,
物事が困難になったとき、物事がうまくいかないとき、世界が崩壊したとき、
Eltern, die aus diesem Holze sind,
こんなものでできた親たち
Eltern, die aus diesem Holz geschnitten sind
この布から切り取られた両親
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
