Duerme Songtekst Nederlandse Vertaling

Ricardo Arjona - Slaap

by Ricardo Arjona

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ricardo Arjona Duerme

Intro:
Inleiding:
1. --------0-2-0---2--------------------0h2-0--------------------|
1. --------0-2-0---2-------------------0h2-0-------------------|
2. ------3-------3-----3-5-3---3------3-------2---2?3h5p3-3------|
2. ------3-------3-----3-5-3---3------3-------2---2?3h5p3-3------|
Tus labios entre abiertos,
Je lippen half open,
con un leve zumbido al respirar,
met een lichte brom tijdens het ademen,
tu cara sin gestos, tus pechos pretestos,
je gezicht zonder gebaren, je mooie borsten,
de una posible maternidad,
van een mogelijk moederschap,
toda tu dormida alli,
al je slaap daar,
despues de la estampida, de dos cuerpos y el amor.
na de stormloop van twee lichamen en liefde.
1. ----------------3h5-3----------0-2-0--------------------------------|
1. ----------------3h5-3----------0-2-0-----------------------------|
Tu vientre haciendo un hueco,
Je buik maakt een gat,
para guardar mis pistilos de agua y luz,
om mijn stampers van water en licht te bewaren,
tus pies descubiertos, tus brazos abiertos,
je voeten onbedekt, je armen open,
tu ombligo, el universo todo en ti,
je navel, het universum helemaal in jou,
y yo me fumo tu aliento,
en ik rook je adem,
despues de la batalla, de dos cuerpos y el amor.
na de strijd, van twee lichamen en liefde.
(En la cancion se toca con violines)
(In het nummer wordt het gespeeld met violen)
1. ----------------3h5-3----------0-2-0--------------------------------|
1. ----------------3h5-3----------0-2-0-----------------------------|
En tus uas hay rastros de mi piel,
In je nagels zitten sporen van mijn huid,
3. ?3-7h9----5-9----|
3. ?3-7h9----5-9----|
y en mi piel hay sudor del compartido,
en op mijn huid zit zweet van het gedeelde,
2. -5-10-7p5-------|
2. -5-10-7p5-------|
el sudor de sal que sabe a miel,
het zoute zweet dat naar honing smaakt,
2. -7p5-7---7-5-7----|
2. -7p5-7---7-5-7----|
son tus manos araando en lo prohibido.
Het zijn jouw handen die krabben in het verboden gebied.
CORO:
CHORUS:
Duerme, duerme,
Slaap, slaap,
que yo no se si estoy soando,
Ik weet niet of ik droom,
se vino el cielo a este lugar,
de hemel kwam naar deze plek,
mientras tu cuerpo aun temblando.
terwijl je lichaam nog steeds trilt.
Duerme, duerme,
Slaap, slaap,
que sere el centinela de tus sueos,
dat ik de schildwacht van je dromen zal zijn,
que no hallaras alli uno mejor,
dat je daar geen betere zult vinden,
que del que acabo de ser dueo.
dan degene die ik zojuist bezat.
Solo: (Con distorcion)
Solo: (met vervorming)
1. ----------------3h5-3----------0-2-0--------------------------------|
1. ----------------3h5-3----------0-2-0-----------------------------|
Tu pelo derramado,
Je haar viel uit,
llenando de azabache mi colchon,
mijn matras vullen met jet,
tus uas pintadas, tus piernas cerradas,
je gelakte nagels, je gesloten benen,
tus pliegues en perfecto claro obscuro,
je plooien in perfect donker licht,
y yo creo mas en Dios,
en ik geloof meer in God,
despues de la fortuna, de dos cuerpos y el amor.
na fortuin, twee lichamen en liefde.
1. ----------------3h5-3---3-----------------|
1. ----------------3h5-3---3----------------|
Y tu que aun no te enteras que te amo,
En jij die nog steeds niet beseft dat ik van je hou,
3. ?3-7h9----5-9----|
3. ?3-7h9----5-9----|
porque no entiendes el lenguaje de mis manos,
omdat je de taal van mijn handen niet begrijpt,
2. -5-10-7p5-------|
2. -5-10-7p5-------|
maana al despertad yo te dire,
Morgen, als je wakker wordt, zal ik je vertellen:
2. -7p5-7---7-5-7----|
2. -7p5-7---7-5-7----|
lo que este tiempo por cobarde me calle.
Wat deze keer, uit lafheid, zwijg ik.
Duerme, duerme,
Slaap, slaap,
que yo no se si estoy soando,
Ik weet niet of ik droom,
se vino el cielo a este lugar,
de hemel kwam naar deze plek,
mientras tu cuerpo aun temblando.
terwijl je lichaam nog steeds trilt.
Duerme, duerme,
Slaap, slaap,
que sere el centinela de tus sueos,
dat ik de schildwacht van je dromen zal zijn,
que no hallaras alli uno mejor,
dat je daar geen betere zult vinden,
que del que acabo de ser dueo.
dan degene die ik zojuist bezat.
1. ----------------3h5-3----------0-2-0--------------------------------|
1. ----------------3h5-3----------0-2-0-----------------------------|
Ahora con distorcion:
Nu met vervorming:
1. ----------------3h5-3----------0-2-0--------------------------------|
1. ----------------3h5-3----------0-2-0-----------------------------|
6. --------------------------------------------------------------------|....X4 (Fade out)
6. --------------------------------------------------------------|...X4 (Fade-out)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.