Surely God Is With Us Liedtext Deutsche Übersetzung
Rich Mullins – Sicherlich ist Gott mit uns
by Rich Mullins
Rich Mullins - Surely God Is With Us Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
from Rich Mullins' "The Jesus Record"
aus Rich Mullins' „The Jesus Record“
Mark Robertson/Beaker
Mark Robertson/Beaker
(c) 1998 Alien Autopsy/SESAC/Kid Brothers of St. Frank Pub./ASCAP
(c) 1998 Alien Autopsy/SESAC/Kid Brothers of St. Frank Pub./ASCAP
Key of A - Capo to 2nd fret and play in G
Tonart A – Kapodaster bis zum 2. Bund und in G spielen
(G chords in Parenthesis)
(G-Akkorde in Klammern)
Intro-A(G)-D(C)-A(G)-D(C)
Intro-A(G)-D(C)-A(G)-D(C)
-verse-
-Vers-
Who's that man Thinks He's a prophet
Wer ist dieser Mann, der denkt, er sei ein Prophet?
() (()s)
() (()s)
I wonder if He's got something up his sleeve
Ich frage mich, ob er etwas im Ärmel hat
Where's He from Who is His Daddy
Woher kommt der, der sein Vater ist?
There's rumors He even thinks Himself a king
Es gibt Gerüchte, dass er sich sogar für einen König hält
Of a kingdom of paupers, simpletons and rougues
Von einem Königreich der Armen, Einfaltspinsel und Schurken
The whores all seem to love Him and the drunks propose a toast
Die Huren scheinen ihn alle zu lieben und die Betrunkenen bringen einen Trinkspruch aus
And they say. . .
Und sie sagen. . .
-chorus-
-Chor-
Surely God is with us
Gewiss, Gott ist mit uns
Surely God is with us
Gewiss, Gott ist mit uns
Surely God is with us today.
Sicherlich ist Gott heute mit uns.
-verse-
-Vers-
Who's that man says He's a preacher
Wer ist dieser Mann, der sagt, er sei ein Prediger?
He must be - He's disturbing all our peace
Er muss es sein... Er stört unseren ganzen Frieden
Where's He get off what is He hiding
Wo ist Er raus, was verbirgt Er?
Every word He says those fools believe
Jedes Wort, das er sagt, glauben diese Narren
But who could move a mountain Who would love their enemy
Aber wer könnte einen Berg versetzen, der seinen Feind lieben würde
Who could rejoice in pain and turn the other cheek
Wer könnte sich über den Schmerz freuen und die andere Wange hinhalten?
And still say . . .
Und immer noch sagen. . .
-chorus- (x2)
-Refrain- (x2)
2nd chorus omits "today" and goes directly to bridge
Im 2. Refrain wird „today“ weggelassen und direkt zur Bridge übergegangen
-bridge-
-Brücke-
"Blessed are the poor in spirit Heaven belongs to them"
„Selig sind die Armen im Geiste, ihnen gehört der Himmel“
"Blessed are those who make peace They are God's children"
„Selig sind diejenigen, die Frieden schaffen. Sie sind Gottes Kinder.“
"I am the bread of life" "I am the only way"
„Ich bin das Brot des Lebens“ „Ich bin der einzige Weg“
You hear that man Believe what He says
Sie hören, wie dieser Mann glaubt, was er sagt
-verse-
-Vers-
Who's that man They made Him a prisoner
Wer ist dieser Mann? Sie haben ihn zum Gefangenen gemacht
They tortured him and nailed Him to a tree
Sie folterten ihn und nagelten ihn an einen Baum
Was He so bad Who did He threaten
War er so schlecht, wen bedrohte er?
Did He deserve to die between two thieves
Hat Er es verdient, zwischen zwei Dieben zu sterben?
See the scars and touch His wounds He's risen flesh and bone
Sehen Sie die Narben und berühren Sie seine Wunden. Er ist aus Fleisch und Knochen auferstanden
Now the sinners have become the saints and the lost have all come home
Jetzt sind die Sünder zu Heiligen geworden und die Verlorenen sind alle nach Hause zurückgekehrt
And they say. . .
Und sie sagen. . .
-chorus- (x2)
-Refrain- (x2)
2nd Chorus ends with
Der 2. Refrain endet mit
today
heute
Transcription by Joseph Farrar tjfarrar@aol.com
Transkription von Joseph Farrar tjfarrar@aol.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
