Shane and Dixie كلمات أغنية ترجمة عربية

ريتشارد طومسون - شين وديكسي

by Richard Thompson

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson Shane and Dixie

Oh Shane and Dixie, they were two-bit crooks
أوه شين وديكسي، لقد كانا محتالين اثنين
They wanted to be famous like you read in books
لقد أرادوا أن يكونوا مشهورين كما تقرأ في الكتب
Shane had the brain and Dixie had the looks for glory
كان لدى شين العقل وكان لدى ديكسي مظهر المجد
As a bank robber Shane really was no use
بصفته لص بنك، لم يكن لشين أي فائدة حقًا
He'd end up likely at the end of the noose
من المحتمل أن ينتهي به الأمر في نهاية حبل المشنقة
Which was fine by Shane if the papers could use the story
وكان هذا أمرًا جيدًا بالنسبة لشين إذا تمكنت الصحف من استخدام القصة
Chorus:
جوقة:
Fame and love, fame and love, fame and love will never die
الشهرة والحب، الشهرة والحب، الشهرة والحب لن يموتوا أبدًا
Fame and love, fame and love, fame and love will never die
الشهرة والحب، الشهرة والحب، الشهرة والحب لن يموتوا أبدًا
Never die, never die
لا تموت أبدا، لا تموت أبدا
Well Shane says to Dixie "We're getting nowhere
حسنًا، يقول شين لديكسي "لن نصل إلى أي مكان
I've a fine idea if you love me, swear
لدي فكرة جيدة إذا كنت تحبني، أقسم
We'll be household names if we only dare, forever.
سنكون أسماء مألوفة إذا تجرأنا فقط، إلى الأبد.
Here's two bullets in my old carbine
ها هي رصاصتان في كاربيني القديم
One is yours and the other is mine
واحد هو لك والآخر لي
They'll find us there at the scene of the crime together"
سيجدوننا هناك في مسرح الجريمة معًا"
Well she screams, she swears, she tears her hair
حسنًا، إنها تصرخ، وتقسم، وتمزق شعرها
Saying "Shane, this time you've lost your mind"
قائلا "شين، هذه المرة فقدت عقلك"
Shane took aim with the sixteen bore
صوب شين بالتجويف السادس عشر
Dixie lay dying down there on the floor
استلقى ديكسي وهو يموت هناك على الأرض
Shane was shaken but his purpose was more inspired
اهتز شين لكن هدفه كان أكثر إلهامًا
Shane says "Lord, what have I done
يقول شين "يا رب، ماذا فعلت
But this victory is only halfway won"
لكن هذا النصر لم يتحقق إلا في منتصف الطريق"
He put the barrel underneath his tongue and fired
وضع البرميل تحت لسانه وأطلق النار
They found the bodies when the neighbours complained
وعثروا على الجثث عندما اشتكى الجيران
Shane was all over the walls like paint
كان شين موجودًا في جميع أنحاء الجدران مثل الطلاء
Dixie looked bad but her heart beat faint but surely
بدت ديكسي سيئة ولكن قلبها كان ينبض خافتًا ولكن بثبات
Well they saved her life, they were just in time
حسنًا، لقد أنقذوا حياتها، لقد جاءوا في الوقت المناسب
She turned her back on a life of crime
أدارت ظهرها لحياة الجريمة
And she married the man who came to type out her story
وتزوجت من الرجل الذي جاء ليكتب قصتها
The News of the Screws most generously gave
أخبار مسامير أعطى بسخاء أكبر
The money helped to pay for Shane's new grave
ساعد المال في دفع ثمن قبر شين الجديد
It looked so fine till the vandals sprayed it over
بدا الأمر جيدًا جدًا حتى قام المخربون برشه
And time took its toll and the weeds grew high
وأخذ الوقت أثره ونمت الأعشاب الضارة
It hid Shane's grave from the curious eye
لقد أخفى قبر شين عن العين الفضولية
Or maybe that's why we forget those lines he told us
أو ربما لهذا السبب ننسى تلك السطور التي قالها لنا
by: Jos Duarte
بواسطة: خوسيه دوارتي
jtduarte1@gmail.com
jtduarte1@gmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.