Shane and Dixie Versuri Traducere în Română
Richard Thompson - Shane și Dixie
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Oh Shane and Dixie, they were two-bit crooks
Oh, Shane și Dixie, erau niște escroci de doi biți
They wanted to be famous like you read in books
Au vrut să fie celebri așa cum citești în cărți
Shane had the brain and Dixie had the looks for glory
Shane avea creierul, iar Dixie avea aspectul gloriei
As a bank robber Shane really was no use
Ca tâlhar de bănci, Shane nu a fost de folos
He'd end up likely at the end of the noose
Probabil că va ajunge la capătul lațului
Which was fine by Shane if the papers could use the story
Ceea ce a fost bine de Shane dacă ziarele ar putea folosi povestea
Chorus:
Refren:
Fame and love, fame and love, fame and love will never die
Faima și dragostea, faima și dragostea, faima și dragostea nu vor muri niciodată
Fame and love, fame and love, fame and love will never die
Faima și dragostea, faima și dragostea, faima și dragostea nu vor muri niciodată
Never die, never die
Să nu mori niciodată, să nu mori niciodată
Well Shane says to Dixie "We're getting nowhere
Ei bine, Shane îi spune lui Dixie: „Nu ajungem nicăieri
I've a fine idea if you love me, swear
Am o idee bună dacă mă iubești, jură
We'll be household names if we only dare, forever.
Vom fi nume cunoscute dacă doar îndrăznim, pentru totdeauna.
Here's two bullets in my old carbine
Iată două gloanțe în carabina mea veche
One is yours and the other is mine
Unul este al tău și celălalt al meu
They'll find us there at the scene of the crime together"
Ne vor găsi împreună la locul crimei”
Well she screams, she swears, she tears her hair
Ei bine, țipă, înjură, își rupe părul
Saying "Shane, this time you've lost your mind"
Spunând „Shane, de data asta ți-ai pierdut mințile”
Shane took aim with the sixteen bore
Shane a țintit cu șaisprezece
Dixie lay dying down there on the floor
Dixie stătea pe moarte acolo jos, pe podea
Shane was shaken but his purpose was more inspired
Shane a fost zguduit, dar scopul lui a fost mai inspirat
Shane says "Lord, what have I done
Shane spune „Doamne, ce am făcut
But this victory is only halfway won"
Dar această victorie este doar pe jumătate câștigată”
He put the barrel underneath his tongue and fired
Și-a pus țeava sub limbă și a tras
They found the bodies when the neighbours complained
Au găsit cadavrele când vecinii s-au plâns
Shane was all over the walls like paint
Shane era pe toți pereții ca vopsea
Dixie looked bad but her heart beat faint but surely
Dixie arăta rău, dar inima îi bătea slab, dar sigur
Well they saved her life, they were just in time
Ei bine, i-au salvat viața, au ajuns tocmai la timp
She turned her back on a life of crime
Ea a întors spatele unei vieți criminale
And she married the man who came to type out her story
Și s-a căsătorit cu bărbatul care a venit să-și scrie povestea
The News of the Screws most generously gave
Vestea șuruburilor a dat cel mai generos
The money helped to pay for Shane's new grave
Banii au ajutat la plata noului mormânt al lui Shane
It looked so fine till the vandals sprayed it over
Arăta atât de bine până când vandalii l-au stropit
And time took its toll and the weeds grew high
Iar timpul și-a luat pragul și buruienile au crescut
It hid Shane's grave from the curious eye
A ascuns mormântul lui Shane de ochiul curios
Or maybe that's why we forget those lines he told us
Sau poate de aceea uităm acele rânduri pe care ni le-a spus
by: Jos Duarte
de: Jos Duarte
jtduarte1@gmail.com
jtduarte1@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
