Jazz at the Bookstore Liedtext Deutsche Übersetzung

Ron Sexsmith – Jazz im Buchladen

by Ron Sexsmith

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ron Sexsmith Jazz at the Bookstore

Em6: 04200(0)
Em6: 04200(0)
Cmaj7: X3200(0)
Cmaj7: X3200(0)
Leadbelly's in the background being drowned out by the grind
Leadbelly ist im Hintergrund und wird vom Trubel übertönt
He's singing ?bout ?Rock Island Line? nobody seems to pay him any mind
Er singt über „Rock Island Line“ Niemand scheint sich um ihn zu kümmern
Bestsellers and bookshelves full of self-help printed word
Bestseller und Bücherregale voller gedruckter Selbsthilfewörter
Some faint elegance is heard, now was that Ellington or Bird?
Eine leichte Eleganz ist zu hören, war das nun Ellington oder Bird?
And has it really come to this? Can ignorance be bliss?
Und ist es wirklich soweit gekommen? Kann Unwissenheit Glückseligkeit sein?
I'm waiting for - the other shoe to drop
Ich warte darauf, dass der andere Schuh fällt
Jazz at the bookstore and Blues in the coffee shop
Jazz im Buchladen und Blues im Café
Jazz at the bookstore and Blues in the coffee shop
Jazz im Buchladen und Blues im Café
There's a man standing at the crossroads with a dark roast in his hand
An der Kreuzung steht ein Mann mit einem dunklen Braten in der Hand
He's livin? in white yuppy land over by the milk and sugar stand
Er lebt? im weißen Yuppy-Land drüben beim Milch- und Zuckerstand
And have I really come for this, cup of caffenated bliss?
Und bin ich wirklich wegen dieser Tasse voll koffeinierter Glückseligkeit gekommen?
So we browse around all over town sipping coffees that we can't pronounce
Also schlendern wir durch die ganze Stadt und trinken Kaffee, den wir nicht aussprechen können
And meanwhile in the Blues Cemetery all the coffins commence to bounce
Und währenddessen beginnen auf dem Blues-Friedhof alle Särge zu hüpfen
Leadbelly's in the cold ground rolling over in his grave
Leadbelly liegt im kalten Boden und wälzt sich in seinem Grab um
The hard road where so many slaved is now so smooth and paved
Der harte Weg, auf dem so viele schuften, ist jetzt so glatt und gepflastert
And has it really come to this? Can ignorance be bliss?
Und ist es wirklich soweit gekommen? Kann Unwissenheit Glückseligkeit sein?
I'm waiting for - the other shoe to drop
Ich warte darauf, dass der andere Schuh fällt
Jazz at the bookstore and Blues in the coffee shop
Jazz im Buchladen und Blues im Café
Jazz at the bookstore and Blues in the coffee shop
Jazz im Buchladen und Blues im Café
Jazz at the bookstore - Blues in the coffee shop
Jazz im Buchladen – Blues im Café

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.