Wir sind am Leben Paroles Traduction Française
Rosenstolz - Nous sommes vivants
by Rosenstolz
Rosenstolz - Wir sind am Leben paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Rosenstolz - Wir sind am Leben
Rosenstolz - Nous sommes vivants
Intro: C Em C Em
Introduction : C Em C Em
Hast du alles probiert?
Avez-vous tout essayé ?
Hast du alles versucht?
Avez-vous tout essayé ?
Hast du alles getan?
Avez-vous tout fait ?
Wenn nicht, fang an!
Sinon, commencez !
Hast du wirklich gelebt?
Avez-vous vraiment vécu ?
Hat deine Welt sich wirklich gedreht?
Votre monde a-t-il vraiment changé ?
Hast du alles getan?
Avez-vous tout fait ?
Wenn nicht, fang an!
Sinon, commencez !
Was willst du sagen?
Que veux-tu dire ?
Wen willst du fragen?
À qui veux-tu demander ?
Was willst du erleben?
Que veux-tu expérimenter ?
Und was willst du geben?
Et que veux-tu offrir ?
Wer gibt dir den Frieden?
Qui te donne la paix ?
Und was ist liegen geblieben?
Et que reste-t-il ?
Refrain:
Chœur :
Ich kann deinen Herzschlag hren
Je peux entendre ton battement de coeur
Keiner wird dich zerstren
Personne ne te détruira
Du bist am Leben
Tu es vivant
Du bist am Leben
Tu es vivant
Weil dein Herz noch Feuer fngt
Parce que ton cœur prend toujours feu
Weil dein Herz die liebe kennt
Parce que ton cœur connaît l'amour
Du bist am Leben
Tu es vivant
Du bist am Leben
Tu es vivant
An was willst du glauben?
En quoi veux-tu croire ?
Oder glaubst du an dich?
Ou est-ce que tu crois en toi ?
Wie oft wirst du betrogen?
À quelle fréquence êtes-vous trompé ?
Wie oft belgst du dich?
À quelle fréquence vous mentez-vous ?
Wie viel Trn wirst du ffnen?
Combien de portes allez-vous ouvrir ?
Welches Schloss knackst du nie?
Quelle serrure ne crochetez-vous jamais ?
Wie oft kannst du widerstehen?
Combien de fois pourrez-vous résister ?
Und wann gehst du in die Knie?
Et quand vas-tu t'agenouiller ?
Warum willst du weinen?
Pourquoi veux-tu pleurer ?
Und wie oft bleibst du stumm?
Et à quelle fréquence restez-vous silencieux ?
Und fr wen wirst du beten?
Et pour qui prierez-vous ?
Weit du wirklich warum?
Savez-vous vraiment pourquoi ?
Und bei wem wirst du schlafen?
Et avec qui vas-tu coucher ?
Und bei wem rennst du weg?
Et qui fuyez-vous ?
Refrain:
Chœur :
Ich kann deinen Herzschlag hren
Je peux entendre ton battement de coeur
Keiner wird dich zerstren
Personne ne te détruira
Du bist am Leben
Tu es vivant
Du bist am Leben
Tu es vivant
Weil dein Herz noch Feuer fngt
Parce que ton cœur prend toujours feu
Weil dein Herz die liebe kennt
Parce que ton cœur connaît l'amour
Du bist am Leben
Tu es vivant
Du bist am Leben
Tu es vivant
Und hast du dich verlaufen?
Et tu es perdu ?
Ich bin da, bring dich nach Haus!
Je suis là, je te ramène à la maison !
Ich kann deinen Herzschlag hren
Je peux entendre ton battement de coeur
Keiner wird dich zerstren
Personne ne te détruira
Du bist am Leben
Tu es vivant
Du bist am Leben
Tu es vivant
Wir sind am Leben
Nous sommes vivants
Wir sind am Leben
Nous sommes vivants
Refrain:
Chœur :
Ich kann deinen Herzschlag hren
Je peux entendre ton battement de coeur
Keiner wird uns zerstren
Personne ne nous détruira
Wir sind am Leben
Nous sommes vivants
Wir sind am Leben
Nous sommes vivants
Weil dein Herz noch Feuer fngt
Parce que ton cœur prend toujours feu
Weil dein Herz die liebe kennt
Parce que ton cœur connaît l'amour
Wir sind am Leben
Nous sommes vivants
Wir sind am Leben
Nous sommes vivants
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
