Subdivisions Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Rush - Podziały

by Rush

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rush Subdivisions

key: F#
klawisz: F#
Intro: F#
Wprowadzenie: F#
Sprawling on the fringes of the city
Rozległy na obrzeżach miasta
In geometric order
W porządku geometrycznym
An insulated border
Izolowana granica
In between the bright lights
Pomiędzy jasnymi światłami
And the far unlit unknown
I nieoświetlona nieznana
Growing up it all seems so one-sided
Dorastając, wszystko wydaje się takie jednostronne
Opinions all provided
Wszystkie opinie zostały przedstawione
The future pre-decided
Przyszłość z góry ustalona
Detached and subdivided
Oddzielny i podzielony
In the mass production zone
W strefie produkcji masowej
Nowhere is the dreamer or the misfit so alone
Nigdzie marzyciel ani odmieńca nie są tak samotni
(Subdivisions)
(Podziały)
In the high school halls
W salach gimnazjów
In the shopping malls
W centrach handlowych
Conform or be cast out
Dostosuj się lub zostań wyrzucony
(Subdivisions)
(Podziały)
In the basement bars
W piwnicznych barach
In the backs of cars
Z tyłu samochodów
Be cool or be cast out
Zachowaj spokój lub zostań wyrzucony
Any escape might help to smooth
Każda ucieczka może pomóc w wygładzeniu
The unattractive truth
Nieatrakcyjna prawda
But the suburbs have no charms to soothe
Ale przedmieścia nie mają żadnego uroku kojącego
The restless dreams of youth
Niespokojne sny młodości
Drawn like moths we drift into the city
Rysowani jak ćmy dryfujemy do miasta
The timeless old attraction
Ponadczasowa stara atrakcja
Cruising for the action
Płynę do akcji
Lit up like a firefly
Świeci jak świetlik
Just to feel the living night
Tylko po to, żeby poczuć żywą noc
Some will sell their dreams for small desires
Niektórzy sprzedają swoje marzenia za małe pragnienia
Or lose the race to rats
Albo przegrasz wyścig ze szczurami
Get caught in ticking traps
Daj się złapać w tykające pułapki
And start to dream of somewhere
I zacznij marzyć o jakimś miejscu
To relax their restless flight
Aby zrelaksować ich niespokojny lot
Somewhere out of a memory of lighted streets on quiet nights...
Gdzieś we wspomnieniu oświetlonych ulic w ciche noce...
(Subdivisions)
(Podziały)
In the high school halls
W salach gimnazjów
In the shopping malls
W centrach handlowych
Conform or be cast out
Dostosuj się lub zostań wyrzucony
(Subdivisions)
(Podziały)
In the basement bars
W piwnicznych barach
In the backs of cars
Z tyłu samochodów
Be cool or be cast out
Zachowaj spokój lub zostań wyrzucony
H q q e e H e e e q
H q q e e H e e e q
H q q e e H Q Q
H q q e H Q Q
e e e q e e e e q e e e e e e e q
e e e q e e e e q e e e e e e e q
q
q
Any escape might help to smooth
Każda ucieczka może pomóc w wygładzeniu
The unattractive truth
Nieatrakcyjna prawda
But the suburbs have no charms to soothe
Ale przedmieścia nie mają żadnego uroku kojącego
The restless dreams of youth
Niespokojne sny młodości

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.