Letzte Worte Testo Traduzione Italiana

Saltatio Mortis – Le ultime parole

by Saltatio Mortis

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Saltatio Mortis Letzte Worte

Intro: dm am f / dm am G / dm am f G A
Introduzione: rem am fa / rem am sol / rem am fa sol la
Strophe: dm am
Versetto: dm am
manch rose die ich nachts voll hochmut pflckte
molte rose che coglievo con orgoglio di notte
lag ber tag schon welk in meiner hand
giaceva appassito nelle mie mani durante il giorno
manch knospe, die ich ungestm zerdrckte
molti germogli che ho schiacciato violentemente
nie ihren weg zu vollen blte fand
non ha mai trovato la sua piena fioritura
manch frommer wunsch verstarb in meinen armen
molti pii desideri sono morti tra le mie braccia
und manch traum wurde mir zur wirklichkeit
e alcuni sogni sono diventati realtà per me
lust und genuss sie kannten kein erbarmen
piacere e piacere non avevano pietà
und nagten an mir wie der zahn der zeit
e mi rodeva come i segni del tempo
Refrain: dm am f
Coro: dm am f
und wenn mich einst des todes finger greifen
e se un giorno le dita della morte mi afferrassero
wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
quando non resta più nulla e nessuno è con me
und wenn ich fort bin wird es sich erweisen
e quando me ne sarò andato si dimostrerà
wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst
chi mi pensa e chi mi dimentica in fretta
Strophe: dm am
Versetto: dm am
bin mit den freunden weit hinnaus gezogen
Mi sono trasferita lontano con i miei amici
war rastlos, niemals lag an einem ort
era irrequieto, non giaceva mai nello stesso posto
und war zum bleiben ich einmal gewogen
e una volta mi pesarono per restare
trug mich das fernweh weiter mit sich fort
La voglia di viaggiare mi ha portato più avanti
manch holde maid hab ich frech belogen
Ho mentito sfacciatamente a molte fanciulle oneste
hab mit so mancher schon das bett geteilt
Ho condiviso il letto con parecchie persone
ich sprach von treue hab sie dann betrogen
Ho parlato di lealtà e poi l'ho tradita
und keine hatte je mein herz geheilt
e nessuno aveva mai guarito il mio cuore
Refrain: dm am f
Coro: dm am f
und wenn mich einst des todes finger greifen
e se un giorno le dita della morte mi afferrassero
wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
quando non resta più nulla e nessuno è con me
und wenn ich fort bin wird es sich erweisen
e quando me ne sarò andato si dimostrerà
wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst
chi mi pensa e chi mi dimentica in fretta
Bridge: dm am f G A
Ponte: rem am fa sol la
Strophe: dm am
Versetto: dm am
ich war nie gut doch ich verstand zu leben
Non sono mai stato bravo ma sapevo come vivere
war malos und verlangte stets zu viel
era gracile e pretendeva sempre troppo
ich nahm mir alles und hab nichts gegeben
Ho preso tutto e non ho dato niente
doch meine wege fanden stets ihr ziel
ma i miei sentieri trovavano sempre la loro destinazione
manch blutig schlacht hab ich im zorn geschlagen
Ho combattuto molte sanguinose battaglie con rabbia
so manchem falschen freund mein lied ich sang
Ho cantato la mia canzone a molti falsi amici
feinde habe ich begraben
Ho seppellito i nemici
und keinem je vergeben
e non ha mai perdonato nessuno
oft totgesagt blieb ich dennoch am leben
Spesso detto che ero morto, ero ancora vivo
Refrain: dm am f
Coro: dm am f
und wenn mich einst des todes finger greifen
e se un giorno le dita della morte mi afferrassero
wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
quando non resta più nulla e nessuno è con me
und wenn ich fort bin wird es sich erweisen
e quando me ne sarò andato si dimostrerà
wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst
chi mi pensa e chi mi dimentica in fretta
lacht fr mich so wie ich mit euch lachte
ridi per me mentre io ho riso con te
vergebt mir wie man einem freund vergibt
Perdonami come si perdonerebbe ad un amico
gedenket meiner wie ich von mir dachte
ricordami come pensavo a me stesso
hier liegt einer der das leben liebt
Qui giace qualcuno che ama la vita

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.