Letzte Worte Songtekst Nederlandse Vertaling

Saltatio Mortis - Laatste woorden

by Saltatio Mortis

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Saltatio Mortis Letzte Worte

Intro: dm am f / dm am G / dm am f G A
Intro: dm am f / dm am G / dm am f G A
Strophe: dm am
Vers: dm ben
manch rose die ich nachts voll hochmut pflckte
menig roos die ik 's nachts trots plukte
lag ber tag schon welk in meiner hand
lag gedurende de dag verdord in mijn hand
manch knospe, die ich ungestm zerdrckte
menig knop die ik met geweld verpletterde
nie ihren weg zu vollen blte fand
heeft nooit de weg naar volle bloei gevonden
manch frommer wunsch verstarb in meinen armen
menig vrome wens stierf in mijn armen
und manch traum wurde mir zur wirklichkeit
en sommige dromen werden werkelijkheid voor mij
lust und genuss sie kannten kein erbarmen
plezier en plezier kenden ze geen genade
und nagten an mir wie der zahn der zeit
en knaagde aan mij als de tand des tijds
Refrain: dm am f
Koor: dm ben f
und wenn mich einst des todes finger greifen
en als op een dag de vingers van de dood mij grijpen
wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
als er niets meer overblijft en niemand bij mij is
und wenn ich fort bin wird es sich erweisen
en als ik weg ben, zal het zichzelf bewijzen
wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst
die aan mij denkt en mij snel vergeet
Strophe: dm am
Vers: dm ben
bin mit den freunden weit hinnaus gezogen
Ik ben met mijn vrienden ver weg verhuisd
war rastlos, niemals lag an einem ort
was rusteloos, lag nooit op één plek
und war zum bleiben ich einmal gewogen
en ik werd ooit gewogen om te blijven
trug mich das fernweh weiter mit sich fort
De reislust voerde mij verder
manch holde maid hab ich frech belogen
Ik heb brutaal tegen menig schoon meisje gelogen
hab mit so mancher schon das bett geteilt
Ik heb met heel wat mensen een bed gedeeld
ich sprach von treue hab sie dann betrogen
Ik sprak over loyaliteit en bedroog haar vervolgens
und keine hatte je mein herz geheilt
en niemand had ooit mijn hart genezen
Refrain: dm am f
Koor: dm ben f
und wenn mich einst des todes finger greifen
en als op een dag de vingers van de dood mij grijpen
wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
als er niets meer overblijft en niemand bij mij is
und wenn ich fort bin wird es sich erweisen
en als ik weg ben, zal het zichzelf bewijzen
wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst
die aan mij denkt en mij snel vergeet
Bridge: dm am f G A
Brug: dm am f G A
Strophe: dm am
Vers: dm ben
ich war nie gut doch ich verstand zu leben
Ik was nooit goed, maar ik wist hoe ik moest leven
war malos und verlangte stets zu viel
was nietig en eiste altijd te veel
ich nahm mir alles und hab nichts gegeben
Ik nam alles en gaf niets
doch meine wege fanden stets ihr ziel
maar mijn paden vonden altijd hun bestemming
manch blutig schlacht hab ich im zorn geschlagen
Ik heb menig bloedige strijd in woede gevoerd
so manchem falschen freund mein lied ich sang
Ik zong mijn lied voor menig valse vriend
feinde habe ich begraben
Ik heb vijanden begraven
und keinem je vergeben
en heb nooit iemand vergeven
oft totgesagt blieb ich dennoch am leben
Er werd vaak gezegd dat ik dood was, maar ik leefde nog
Refrain: dm am f
Koor: dm ben f
und wenn mich einst des todes finger greifen
en als op een dag de vingers van de dood mij grijpen
wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
als er niets meer overblijft en niemand bij mij is
und wenn ich fort bin wird es sich erweisen
en als ik weg ben, zal het zichzelf bewijzen
wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst
die aan mij denkt en mij snel vergeet
lacht fr mich so wie ich mit euch lachte
lach om mij zoals ik met jou lachte
vergebt mir wie man einem freund vergibt
Vergeef mij zoals je een vriend zou vergeven
gedenket meiner wie ich von mir dachte
herinner me zoals ik aan mezelf dacht
hier liegt einer der das leben liebt
Hier ligt iemand die van het leven houdt

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.