Letzte Worte Versuri Traducere în Română
Saltatio Mortis - Ultimele cuvinte
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: dm am f / dm am G / dm am f G A
Introducere: dm am f / dm am G / dm am f G A
Strophe: dm am
Vers: dm am
manch rose die ich nachts voll hochmut pflckte
multe trandafiri pe care i-am cules cu mândrie noaptea
lag ber tag schon welk in meiner hand
zăcea ofilit în mâna mea peste zi
manch knospe, die ich ungestm zerdrckte
multi muguri pe care i-am zdrobit violent
nie ihren weg zu vollen blte fand
nu și-a găsit niciodată drumul spre înflorirea deplină
manch frommer wunsch verstarb in meinen armen
multe dorințe evlavioase au murit în brațele mele
und manch traum wurde mir zur wirklichkeit
iar unele vise au devenit realitate pentru mine
lust und genuss sie kannten kein erbarmen
plăcere și plăcere nu aveau milă
und nagten an mir wie der zahn der zeit
și mă roadea ca ravagiile timpului
Refrain: dm am f
Refren: dm am f
und wenn mich einst des todes finger greifen
iar dacă într-o zi mă apucă degetele morţii
wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
când nimic nu rămâne și nimeni nu este cu mine
und wenn ich fort bin wird es sich erweisen
iar când voi pleca se va dovedi
wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst
care se gândește la mine și care mă uită repede
Strophe: dm am
Vers: dm am
bin mit den freunden weit hinnaus gezogen
M-am mutat departe cu prietenii mei
war rastlos, niemals lag an einem ort
era neliniştit, nu stătea niciodată întins într-un singur loc
und war zum bleiben ich einmal gewogen
și am fost cântărit odată să rămân
trug mich das fernweh weiter mit sich fort
Pofta de călătorie m-a purtat mai departe
manch holde maid hab ich frech belogen
Le-am mințit obraznic pe multe femei de serviciu corecte
hab mit so mancher schon das bett geteilt
Am împărțit patul cu destul de mulți oameni
ich sprach von treue hab sie dann betrogen
Am vorbit despre loialitate și apoi am înșelat-o
und keine hatte je mein herz geheilt
și nimeni nu mi-a vindecat vreodată inima
Refrain: dm am f
Refren: dm am f
und wenn mich einst des todes finger greifen
iar dacă într-o zi mă apucă degetele morţii
wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
când nimic nu rămâne și nimeni nu este cu mine
und wenn ich fort bin wird es sich erweisen
iar când voi pleca se va dovedi
wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst
care se gândește la mine și care mă uită repede
Bridge: dm am f G A
Pod: dm am f G A
Strophe: dm am
Vers: dm am
ich war nie gut doch ich verstand zu leben
Nu am fost niciodată bun, dar am știut cum să trăiesc
war malos und verlangte stets zu viel
era slab și cerea întotdeauna prea mult
ich nahm mir alles und hab nichts gegeben
Am luat totul și nu am dat nimic
doch meine wege fanden stets ihr ziel
dar drumurile mele și-au găsit întotdeauna destinația
manch blutig schlacht hab ich im zorn geschlagen
Am purtat multe bătălii sângeroase cu furie
so manchem falschen freund mein lied ich sang
Mi-am cântat cântecul multor prieteni falși
feinde habe ich begraben
Am îngropat dușmani
und keinem je vergeben
și nu a iertat niciodată pe nimeni
oft totgesagt blieb ich dennoch am leben
Deseori se spune că sunt mort, încă mai trăiesc
Refrain: dm am f
Refren: dm am f
und wenn mich einst des todes finger greifen
iar dacă într-o zi mă apucă degetele morţii
wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
când nimic nu rămâne și nimeni nu este cu mine
und wenn ich fort bin wird es sich erweisen
iar când voi pleca se va dovedi
wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst
care se gândește la mine și care mă uită repede
lacht fr mich so wie ich mit euch lachte
râzi pentru mine așa cum am râs cu tine
vergebt mir wie man einem freund vergibt
Iartă-mă așa cum ar ierta cineva un prieten
gedenket meiner wie ich von mir dachte
ține minte cum mă gândeam la mine
hier liegt einer der das leben liebt
Aici zace cineva care iubește viața
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
