Al-Mu'Allim Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Sami Yusuf – Al-Mu’allim
by Sami Yusuf
Sami Yusuf - Al-Mu'Allim tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Intro : C G F Am E
Wprowadzenie: C G F Am E
We once had a Teacher
Mieliśmy kiedyś Nauczyciela
The Teacher of teachers,
Nauczycielu nauczycieli,
He changed the world for the better
Zmienił świat na lepsze
And made us better creatures,
I uczynił nas lepszymi stworzeniami,
Oh Allah we've shamed ourselves
O Allahu, okryliśmy się wstydem
We've strayed from Al-Mu'allim,
Odeszliśmy od Al-Mu'allim,
Surely we've wronged ourselves
Z pewnością sami siebie skrzywdziliśmy
What will we say in front him?
Co powiemy przy nim?
Oh Mu'allim?
Och, Mu'allim?
m
m
He was Muhammad salla Allahu ?alayhi wa sallam,
Był Muhammad salla Allahu နalayhi wa sallam,
m
m
Muhammad, mercy upon Mankind,
Muhammad, zmiłuj się nad ludzkością,
m
m
He was Muhammad salla Allahu ?alayhi wa sallam,
Był Muhammad salla Allahu နalayhi wa sallam,
m
m
Muhammad, mercy upon Mankind,
Muhammad, zmiłuj się nad ludzkością,
Teacher of all Mankind.
Nauczyciel całej ludzkości.
Abal Qasim (one of the names of the Prophet)
Abal Qasim (jedno z imion Proroka)
Ya Habibi ya Muhammad
Tak, Habibi i Muhammad
(My beloved O Muhammad)
(Mój ukochany O Muhammadzie)
Ya Shafi'i ya Muhammad
Ya Shafi'i, was Muhammad
(My intercessor O Muhammad)
(Mój orędownik, Muhammad)
Khayru khalqillahi Muhammad
Khayru khalqillahi Muhammad
(The best of Allah's creation is Muhammad)
(Najlepszym stworzeniem Allaha jest Mahomet)
Ya Mustafa ya Imamal Mursalina
Tak, Mustafa i Imamal Mursalina
(O Chosen One, O Imam of the Messengers)
(O Wybrany, O Imamie Posłańców)
Ya Mustafa ya Shafi'al ?Alamina
Ya Mustafa i Shafi'al ?Alamina
(O Chosen One, O intercessor of the worlds)
(O Wybrany, orędownik światów)
He prayed while others slept
Modlił się, gdy inni spali
While others ate he'd fast,
Podczas gdy inni jedli, on pościł,
While they would laugh he wept
Kiedy oni się śmiali, on płakał
Until he breathed his last,
Dopóki nie wydał ostatniego tchnienia,
His only wish was for us to be
Jego jedynym życzeniem było, abyśmy byli
Among the ones who prosper,
Wśród tych, którzy prosperują,
Ya Mu'allim peace be upon you,
Ya Mu'allim, niech spoczywa w pokoju,
Truly you are our Teacher,
Zaprawdę jesteś naszym Nauczycielem,
Oh Mu'allim..
Och, Mu'allim..
back to Chorus, G Am
wróć do Chorus, G Am
Ya Habibi ya Muhammad
Tak, Habibi i Muhammad
(My beloved O Muhammad)
(Mój ukochany O Muhammadzie)
Ya Shafi'i ya Muhammad
Ya Shafi'i, was Muhammad
(My intercessor O Muhammad)
(Mój orędownik, Muhammad)
Ya Rasuli ya Muhammad
Ja Rasuli i Muhammad
(O My Messenger O Muhammad)
(O Mój Wysłanniku, Muhammadzie)
Ya Bashiri ya Muhammad
Ya Bashiri i Muhammad
(O bearer of good news O Muhammad)
(O zwiastunie dobrej nowiny, Muhammadzie)
Ya Nadhiri ya Muhammad
Ja Nadhiri i Muhammad
(O warner O Muhammad)
(O ostrzegający, Muhammadzie)
?Ishqu Qalbi ya Muhammad
– Ishqu Qalbi i Muhammad
(The love of my heart O Muhammad)
(Miłość mojego serca, Mahomecie)
Nuru ?Ayni ya Muhammad
Nuru ─ Ayni ya Muhammad
(Light of my eye O Muhammad)
(Światło mojego oka, Mahomecie)
He taught us to be just and kind
Nauczył nas być sprawiedliwymi i życzliwymi
And to feed the poor and hungry,
I nakarmić biednych i głodnych,
Help the wayfarer and the orphan child
Pomóż podróżnemu i osieroconemu dziecku
And to not be cruel and miserly,
I żeby nie być okrutnym i skąpym,
His speech was soft and gentle,
Jego mowa była miękka i delikatna,
Like a mother stroking her child,
Jak matka głaszcząca swoje dziecko,
His mercy and compassion,
Jego miłosierdzie i współczucie,
Were most radiant when he smiled
Były najbardziej promienne, kiedy się uśmiechał
back to Chorus
z powrotem do Chorusa
Abal Qasim (one of the names of the Prophet)
Abal Qasim (jedno z imion Proroka)
Ya Habibi ya Muhammad
Tak, Habibi i Muhammad
(My beloved O Muhammad)
(Mój ukochany O Muhammadzie)
Ya Shafi'i ya Muhammad
Ya Shafi'i, was Muhammad
(My intercessor O Muhammad)
(Mój orędownik, Muhammad)
Khayru khalqillahi Muhammad
Khayru khalqillahi Muhammad
(The best of Allah's creation is Muhammad)
(Najlepszym stworzeniem Allaha jest Mahomet)
Ya Mustafa Ya Imamal Mursalina
Tak, Mustafa, Imamal Mursalina
(O Chosen One O Imam of the Messengers)
(O Wybrany, Imamie Posłańców)
Ya Mustafa ya Shafi'al ?Alamina
Ya Mustafa i Shafi'al ?Alamina
(O Chosen One O intercessor of the worlds)
(O Wybrany, orędownik światów)
Samir Demiri
Samira Demiriego
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
