Weck mich auf Paroles Traduction Française
Samy Deluxe - Réveille-moi
by Samy Deluxe
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Samy Deluxe Weck mich auf!
Samy Deluxe Réveille-moi !
(Play full Chords)
(Jouer des accords complets)
Strophe 1
Verset 1
Wir leben in einem Land, in dem mehr Schranken steh'n, als es Wege gibt,
We live in a country where there are more barriers than there are ways,
mehr Mauern als Brcken, die Stimmung ist negativ.
plus de murs que de ponts, l’ambiance est négative.
Und die Alten fragen: Warum rauch ich tglich Weed
And the old people ask: Why do I smoke weed every day?
und warum sind ich und meine ganze Generation so depressiv?
et pourquoi moi et toute ma génération sommes-nous si déprimés ?
Wir sind jeden Tag umgeben von lebenden Toten,
Nous sommes entourés de morts-vivants chaque jour,
umgeben von Schildern, die uns sagen: Betreten Verboten!
entouré de panneaux qui nous disent : Entrée interdite !
Umgeben von Skinheads, die Trken und Afrikanern das Leben nehmen,
Surrounded by skinheads who take the lives of Turks and Africans,
whrend Bullen daneben steh'n, um Problemen aus dem Weg zu geh'n.
pendant que les flics attendent pour éviter les problèmes.
Umgeben von Jasagern, die alles nur nachlabern,
Surrounded by yes-men who just talk about everything,
denen kaltes, dunkles Blut pumpt durch die Schlagadern,
dont le sang froid et sombre circule dans leurs artères,
umgeben von Kinderschndern, die grad mal Bewhrung kriegen,
entouré d'agresseurs d'enfants qui viennent tout juste d'être mis en probation,
genau wie die schei Nazis, deren Opfer unter der Erde liegen.
just like the fucking Nazis whose victims lie underground.
Hat dieses Land wirklich nicht mehr zu bieten
This country really doesn't have anything more to offer
als ein paar Millionen Arschgesichter mit 'ner Fresse voller Hmorrhoiden?
que quelques millions de visages de connards avec un visage plein d'hémorroïdes ?
Die meinen, dies Land sehr zu lieben, doch sind nicht sehr zufrieden.
Ils pensent qu’ils aiment beaucoup ce pays, mais ils ne sont pas très satisfaits.
Pat zu eurem Frust - oder warum seid ihr hier geblieben?
Parlez de votre frustration - ou pourquoi êtes-vous resté ici ?
Ich muss mich von euch ganzen Schlappschwnzen abgrenzen,
Je dois me distancer de vous tous, les mauviettes,
all den ganzen Hackfressen, die mich jeden Tag stressen.
tous les tracas qui me stressent chaque jour.
Es sind die gleichen Leute an der Spitze, die sich satt essen
C'est les mêmes au sommet qui mangent à leur faim
und Minderheiten werden zur Mehrheit und trotzdem vergessen.
et les minorités deviennent majoritaires et pourtant oubliées.
Hook:
Crochet :
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum.
S'il vous plaît, réveillez-moi de ce cauchemar.
Menschen seh'n vor lauter Bumen den Wald kaum.
Les gens peuvent à peine voir la forêt à cause de tous les arbres.
Man versucht uns stndig einzureden,
Les gens essaient constamment de nous convaincre
dass es noch mglich wr', hier frei zu leben.
qu'il serait encore possible de vivre librement ici.
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum.
S'il vous plaît, réveillez-moi de ce cauchemar.
Menschen seh'n vor lauter Bumen den Wald kaum.
Les gens peuvent à peine voir la forêt à cause de tous les arbres.
Ich und du und er und sie und es sind
Moi et toi et lui et elle et c'est
besser dran, wenn wir uns selber helfen.
Mieux vaut si nous nous aidons nous-mêmes.
Strophe 2
Verset 2
Ich bin der Typ, der kurz nach Beginn der Party schon geht,
Je suis le genre de gars qui part peu de temps après le début de la fête,
weil ich nicht feiern kann, solange ich in Babylon leb.
parce que je ne peux pas faire la fête pendant que je vis à Babylone.
Wir haben miese Karten, regiert von Psychopathen,
Nous avons de mauvaises cartes, gouvernées par des psychopathes,
verwaltet von Brokraten, die keine Gefhle haben.
administré par des bureaucrates qui n'ont aucun sentiment.
Kontrolliert von korrupten Cops, die oft Sadisten sind,
Contrôlé par des flics corrompus et souvent sadiques,
Verdchtige suchen nach rassistischen Statistiken,
Les suspects recherchent des statistiques racistes,
gefttert von Firmen, die uns jahrzehntelang vergifteten,
nourris par des entreprises qui nous ont empoisonnés pendant des décennies,
informiert durch Medien, die's erst zu spt berichteten.
informé par des médias qui l'ont rapporté trop tard.
Schei auf'n Unfall im Pkw, Schden von THC,
Au diable un accident de voiture, des dégâts dus au THC,
wir hab'n bald alle BSE.
Nous serons tous bientôt atteints de l'ESB.
Und du schaust noch auf dein EKG, bevor dein Herz stoppt
Et tu regardes ton ECG avant que ton cœur ne s'arrête
und denkst: 'Auf'n dickes Steak htt' ich trotzdem jetzt Bock.'
et pensez : « J'ai toujours envie d'un steak épais maintenant. »
Verdammt nochmal! Gehirnwsche pur, rund um die Uhr,
Bon sang! Un pur lavage de cerveau, 24 heures sur 24,
und Vater Staat schlgt und vergewaltigt Mutter Natur.
et l’État Père bat et viole Mère Nature.
Die schei Politiker dienen der dunklen Seite wie Darth Vader
Les stupides politiciens servent le côté obscur comme Dark Vador
und haben 'nen Horizont von circa einem Quadratmeter.
et avoir un horizon d'environ un mètre carré.
Keine eigene Meinung, doch zehn eigene Ratgeber.
Aucune opinion personnelle, mais dix de mes propres guides.
Die schwachsinnigen Schei reden als htten sie'n Sprachfehler,
Les idiots parlent de conneries comme s'ils avaient un trouble de la parole,
hoffen, die braven Whler zahlen weiterhin gerne Steuergelder,
j'espère que les bons électeurs seront heureux de continuer à payer des impôts,
doch ich bin hier, um Alarm zu schlagen wie'n Feuermelder.
Mais je suis ici pour tirer la sonnette d'alarme comme une alarme incendie.
Strophe 3
Verset 3
Was sagt wohl Schrder dazu? Ich glaub, ich ruf' ihn mal an.
Qu’en dit Schrder ? Je pense que je vais l'appeler.
Sag zu ihm: Gerhard, schau' dir doch unsere Jugend mal an.
Dites-lui : Gerhard, regarde notre jeunesse.
Ein Drittel starrt mit offenem Mund auf ihre Playstations,
Un troisième regarde sa Playstation la bouche ouverte,
das zweite Drittel feiert im Exzess als Rave-Nation
le deuxième tiers fait la fête avec excès en tant que nation rave
abhngig von teuflischen pharmazeutischen Erzeugnissen,
dépendant de produits pharmaceutiques diaboliques,
weil sie nicht wussten, was diese schei Drogen bedeuteten.
parce qu'ils ne savaient pas ce que signifiaient ces stupides drogues.
Das dritte Drittel hngt perspektivlos rum auf deutschen Straen,
Le troisième tiers traîne dans les rues allemandes sans perspectives,
Kids mit dreizehn Jahren zieh'n sich schon dies weie Zeug in die Nase,
Des gamins de treize ans se mettent déjà ce truc blanc dans le nez,
die keine Ziele, aber nur Trume haben und das sind meist teure Wagen,
qui n'ont pas d'objectifs mais seulement des rêves et ce sont généralement des voitures chères,
sie planen ihr Leben nicht weiter als heute abend,
ils ne planifient pas leur vie plus loin que ce soir,
denken zur Not geht es wie bei Nintendo noch neu zu starten,
pense que si besoin tu peux redémarrer comme Nintendo,
scheien drauf, ob sie bald sterben - wer will schon alt werden?
Peu importe qu'ils meurent bientôt : qui a envie de vieillir ?
In diesem Land, in dem mehr Schranken steh'n als es Wege gibt,
Dans ce pays où il y a plus de barrières que de chemins,
mehr Mauern als Brcken, die Stimmung ist negativ.
plus de murs que de ponts, l’ambiance est négative.
Fr die Alten: Darum rauchen wir tglich Weed
Pour les vieux, c'est pour ça qu'on fume de l'herbe tous les jours
und deshalb sind ich und meine ganze Generation so depressiv.
et c'est pourquoi moi et toute ma génération sommes si déprimés.
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum.
S'il vous plaît, réveillez-moi de ce cauchemar.
Menschen seh'n vor lauter Bumen den Wald kaum.
Les gens peuvent à peine voir la forêt à cause de tous les arbres.
Man versucht uns stndig einzureden,
Les gens essaient constamment de nous convaincre
dass es noch mglich wr', hier frei zu leben.
qu'il serait encore possible de vivre librement ici.
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum.
S'il vous plaît, réveillez-moi de ce cauchemar.
Menschen seh'n vor lauter Bumen den Wald kaum.
Les gens peuvent à peine voir la forêt à cause de tous les arbres.
Ich und du und er und sie und es sind
Moi et toi et lui et elle et c'est
besser dran, wenn wir uns selber helfen.
Mieux vaut si nous nous aidons nous-mêmes.
"Es ndert nichts, genauso wenig, wie sich irgendetwas ndern wird..."
"Rien ne change, tout comme rien ne change
- Jeet Jerome
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
