Weck mich auf Testo Traduzione Italiana
Samy Deluxe - Svegliami
by Samy Deluxe
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Samy Deluxe Weck mich auf!
Samy Deluxe Svegliami!
(Play full Chords)
(Suona gli accordi completi)
Strophe 1
Versetto 1
Wir leben in einem Land, in dem mehr Schranken steh'n, als es Wege gibt,
Viviamo in un paese dove ci sono più barriere che modi,
mehr Mauern als Brcken, die Stimmung ist negativ.
più muri che ponti, il clima è negativo.
Und die Alten fragen: Warum rauch ich tglich Weed
E gli anziani chiedono: perché fumo erba ogni giorno?
und warum sind ich und meine ganze Generation so depressiv?
e perché io e tutta la mia generazione siamo così depressi?
Wir sind jeden Tag umgeben von lebenden Toten,
Siamo circondati ogni giorno da morti viventi,
umgeben von Schildern, die uns sagen: Betreten Verboten!
circondato da cartelli che ci dicono: Divieto di ingresso!
Umgeben von Skinheads, die Trken und Afrikanern das Leben nehmen,
Circondato da skinhead che uccidono turchi e africani,
whrend Bullen daneben steh'n, um Problemen aus dem Weg zu geh'n.
mentre i poliziotti restano a guardare per evitare problemi.
Umgeben von Jasagern, die alles nur nachlabern,
Circondato da yes-men che parlano di tutto,
denen kaltes, dunkles Blut pumpt durch die Schlagadern,
il cui sangue freddo e scuro pompa nelle loro arterie,
umgeben von Kinderschndern, die grad mal Bewhrung kriegen,
circondato da molestatori di bambini che stanno appena ottenendo la libertà vigilata,
genau wie die schei Nazis, deren Opfer unter der Erde liegen.
proprio come i fottuti nazisti le cui vittime giacciono sottoterra.
Hat dieses Land wirklich nicht mehr zu bieten
Questo paese non ha davvero più niente da offrire
als ein paar Millionen Arschgesichter mit 'ner Fresse voller Hmorrhoiden?
di qualche milione di facce con la faccia piena di emorroidi?
Die meinen, dies Land sehr zu lieben, doch sind nicht sehr zufrieden.
Pensano di amare moltissimo questo Paese, ma non sono molto soddisfatti.
Pat zu eurem Frust - oder warum seid ihr hier geblieben?
Pat sulla tua frustrazione o perché sei rimasto qui?
Ich muss mich von euch ganzen Schlappschwnzen abgrenzen,
Devo prendere le distanze da tutti voi idioti,
all den ganzen Hackfressen, die mich jeden Tag stressen.
tutte le seccature che mi stressano ogni giorno.
Es sind die gleichen Leute an der Spitze, die sich satt essen
Sono le stesse persone al vertice che stanno mangiando a sazietà
und Minderheiten werden zur Mehrheit und trotzdem vergessen.
e le minoranze diventano maggioranza e tuttavia dimenticate.
Hook:
Gancio:
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum.
Per favore, svegliami da questo incubo.
Menschen seh'n vor lauter Bumen den Wald kaum.
Le persone difficilmente riescono a vedere la foresta a causa di tutti gli alberi.
Man versucht uns stndig einzureden,
Le persone cercano costantemente di convincerci
dass es noch mglich wr', hier frei zu leben.
che qui sarebbe ancora possibile vivere liberamente.
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum.
Per favore, svegliami da questo incubo.
Menschen seh'n vor lauter Bumen den Wald kaum.
Le persone difficilmente riescono a vedere la foresta a causa di tutti gli alberi.
Ich und du und er und sie und es sind
Io e te e lui e lei e lo siamo
besser dran, wenn wir uns selber helfen.
Meglio se aiutiamo noi stessi.
Strophe 2
Versetto 2
Ich bin der Typ, der kurz nach Beginn der Party schon geht,
Sono il tipo di persona che se ne va subito dopo l'inizio della festa,
weil ich nicht feiern kann, solange ich in Babylon leb.
perché non posso festeggiare mentre vivo a Babilonia.
Wir haben miese Karten, regiert von Psychopathen,
Abbiamo brutte carte, governate da psicopatici,
verwaltet von Brokraten, die keine Gefhle haben.
amministrato da burocrati privi di sentimenti.
Kontrolliert von korrupten Cops, die oft Sadisten sind,
Controllato da poliziotti corrotti che spesso sono sadici,
Verdchtige suchen nach rassistischen Statistiken,
I sospettati cercano statistiche razziste,
gefttert von Firmen, die uns jahrzehntelang vergifteten,
nutrito da aziende che ci hanno avvelenato per decenni,
informiert durch Medien, die's erst zu spt berichteten.
informato dai media che lo hanno riferito troppo tardi.
Schei auf'n Unfall im Pkw, Schden von THC,
Fanculo un incidente in macchina, danni da THC,
wir hab'n bald alle BSE.
Presto avremo tutti la BSE.
Und du schaust noch auf dein EKG, bevor dein Herz stoppt
E guardi il tuo ECG prima che il tuo cuore si fermi
und denkst: 'Auf'n dickes Steak htt' ich trotzdem jetzt Bock.'
e penso: "Adesso ho ancora voglia di una bella bistecca".
Verdammt nochmal! Gehirnwsche pur, rund um die Uhr,
Accidenti! Puro lavaggio del cervello, 24 ore su 24,
und Vater Staat schlgt und vergewaltigt Mutter Natur.
e il Padre Stato picchia e violenta Madre Natura.
Die schei Politiker dienen der dunklen Seite wie Darth Vader
Gli stupidi politici servono il lato oscuro come Darth Vader
und haben 'nen Horizont von circa einem Quadratmeter.
e hanno un orizzonte di circa un metro quadrato.
Keine eigene Meinung, doch zehn eigene Ratgeber.
Nessuna mia opinione, ma dieci mie guide.
Die schwachsinnigen Schei reden als htten sie'n Sprachfehler,
Gli idioti dicono stronzate come se avessero un difetto di pronuncia,
hoffen, die braven Whler zahlen weiterhin gerne Steuergelder,
spero che i buoni elettori siano felici di continuare a pagare le tasse,
doch ich bin hier, um Alarm zu schlagen wie'n Feuermelder.
Ma sono qui per suonare l'allarme, come un allarme antincendio.
Strophe 3
Versetto 3
Was sagt wohl Schrder dazu? Ich glaub, ich ruf' ihn mal an.
Cosa dice Schrder a riguardo? Penso che lo chiamerò.
Sag zu ihm: Gerhard, schau' dir doch unsere Jugend mal an.
Digli: Gerhard, guarda la nostra giovinezza.
Ein Drittel starrt mit offenem Mund auf ihre Playstations,
Un terzo fissa la propria Playstation a bocca aperta,
das zweite Drittel feiert im Exzess als Rave-Nation
il secondo terzo celebra eccessivamente come una nazione rave
abhngig von teuflischen pharmazeutischen Erzeugnissen,
dipendenti da prodotti farmaceutici diabolici,
weil sie nicht wussten, was diese schei Drogen bedeuteten.
perché non sapevano cosa significassero questi stupidi farmaci.
Das dritte Drittel hngt perspektivlos rum auf deutschen Straen,
Il terzo terzo gironzola per le strade tedesche senza prospettive,
Kids mit dreizehn Jahren zieh'n sich schon dies weie Zeug in die Nase,
I ragazzini di tredici anni già si ficcano su per il naso questa roba bianca,
die keine Ziele, aber nur Trume haben und das sind meist teure Wagen,
che non hanno obiettivi ma solo sogni e di solito si tratta di macchine costose,
sie planen ihr Leben nicht weiter als heute abend,
non pianificano la loro vita oltre stasera,
denken zur Not geht es wie bei Nintendo noch neu zu starten,
pensa che se necessario puoi riavviare come Nintendo,
scheien drauf, ob sie bald sterben - wer will schon alt werden?
Non importa se muoiono presto: chi vuole invecchiare?
In diesem Land, in dem mehr Schranken steh'n als es Wege gibt,
In questo Paese dove ci sono più barriere che sentieri,
mehr Mauern als Brcken, die Stimmung ist negativ.
più muri che ponti, il clima è negativo.
Fr die Alten: Darum rauchen wir tglich Weed
Per gli anziani, questo è il motivo per cui fumiamo erba ogni giorno
und deshalb sind ich und meine ganze Generation so depressiv.
ed è per questo che io e tutta la mia generazione siamo così depressi.
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum.
Per favore, svegliami da questo incubo.
Menschen seh'n vor lauter Bumen den Wald kaum.
Le persone difficilmente riescono a vedere la foresta a causa di tutti gli alberi.
Man versucht uns stndig einzureden,
Le persone cercano costantemente di convincerci
dass es noch mglich wr', hier frei zu leben.
che qui sarebbe ancora possibile vivere liberamente.
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum.
Per favore, svegliami da questo incubo.
Menschen seh'n vor lauter Bumen den Wald kaum.
Le persone difficilmente riescono a vedere la foresta a causa di tutti gli alberi.
Ich und du und er und sie und es sind
Io e te e lui e lei e lo siamo
besser dran, wenn wir uns selber helfen.
Meglio se aiutiamo noi stessi.
"Es ndert nichts, genauso wenig, wie sich irgendetwas ndern wird..."
"Non cambia nulla, così come non cambia nulla
- Jeet Jerome
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
