Der Alte und das Meer Paroles Traduction Française

Santiano - Le vieil homme et la mer

by Santiano

Santiano - Der Alte und das Meer paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Der Alte und das Meer - Santiano
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Santiano Der Alte und das Meer

Pre-Verse
Pré-versets
Du bist weit hinaus gefahren und du spurst, deine Kraft lasst nach.
Vous avez parcouru un long chemin et vous sentez vos forces diminuer.
Auf dem Wasser schon seit Tagen, sag wie lang haltst du dich noch wach?
Tu es sur l'eau depuis des jours, dis-moi, combien de temps vas-tu rester éveillé ?
Gut vertaut an deiner Seite ist die Beute des weiten Weg,
Le butin du long voyage est bien rangé à vos côtés,
doch geht kein Wind, der dir dein Boot nach Hause tragt.
mais il n'y a pas de vent pour ramener votre bateau à la maison.
horus
Horus
Sag alter Mann, wie weit soll deine Reise geh'n?
Dis-moi, vieil homme, jusqu'où doit aller ton voyage ?
Nur die Unendlichkeit begleitet deinen Weg.
Seul l'infini accompagne votre chemin.
Sag alter Mann wohin, die Ruder gehen schwer!
Dis au vieux où, les rames sont lourdes !
Soweit der Himmel reicht, nur der Alte und das Meer.
À perte de vue, seulement le vieil homme et la mer.
Um dich zieh'n sie ihre Kreise, nur die See, es gibt kein Entrinn'.
Ils dessinent leurs cercles autour de vous, seulement la mer, il n'y a pas d'échappatoire.
Uberall lauern die Feinde, alle Hoffnung, sie ist dahin.
Les ennemis se cachent partout, tout espoir est perdu.
Deine Muhe ist vergebens, und die Schatten sie komm'n herauf.
Vos efforts sont vains et les ombres surgissent.
Da ist kein Wind und ach so fern liegt dein Zuhaus'.
Il n’y a pas de vent et votre maison est si loin.
horus
Horus
Sag alter Mann, wie weit soll deine Reise geh'n?
Dis-moi, vieil homme, jusqu'où doit aller ton voyage ?
Nur die Unendlichkeit begleitet deinen Weg.
Seul l'infini accompagne votre chemin.
Sag alter Mann wohin, die Ruder gehen schwer!
Dis au vieux où, les rames sont lourdes !
Soweit der Himmel reicht, nur der Alte und das Meer.
À perte de vue, seulement le vieil homme et la mer.
Als die Nacht dich wieder frei lasst, ist die rettende Heimat nah.
Lorsque la nuit vous libère à nouveau, votre foyer de sauvegarde est proche.
Doch als du den Strand erreicht hast, von der Beute ist nichts mehr da!
Mais une fois arrivé à la plage, il ne reste plus aucun butin !
Und so schleppst du dich nach Hause, auf dem Rucken der schwere Mast.
Et ainsi vous vous traînez chez vous avec le lourd mât sur le dos.
Wo ist der Lohn, dass du die Muhen auf dich nahmst?
Où est la récompense pour avoir pris la peine ?
horus
Horus
(1 Semitone up)
(1 demi-ton plus haut)
Sag alter Mann, wie weit soll deine Reise geh'n?
Dis-moi, vieil homme, jusqu'où doit aller ton voyage ?
Nur die Unendlichkeit begleitet deinen Weg.
Seul l'infini accompagne votre chemin.
Sag alter Mann wohin, die Ruder gehen schwer!
Dis au vieux où, les rames sont lourdes !
Soweit der Himmel reicht, nur der Alte und das Meer.
À perte de vue, seulement le vieil homme et la mer.
Soweit der Himmel reicht, nur der Alte und das Meer.
À perte de vue, seulement le vieil homme et la mer.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.