Edge of Thorns Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Savatage - Krawędź Cierni

by Savatage

Savatage - Edge of Thorns tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Edge of Thorns - Savatage
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Savatage Edge of Thorns

Date: Tue, 13 Jan 1998 14:35:36 -0500 (EST)
Data: wtorek, 13 stycznia 1998, 14:35:36 -0500 (EST)
From: kingfrog@ptd.net
Od: kingfrog@ptd.net
Subject: Re: CRD: EDGE OF THORNS (USE THIS ONE) (fwd)
Temat: Re: CRD: KRAWĘDŹ CIERNI (UŻYJ TEGO) (dalej)
Brian Pastor J. Oliva, C. Oliva, P.O'neil
Brian Pastor J. Oliva, C. Oliva, PO'neil
kingfrog@ptd.net from the album:
kingfrog@ptd.net z albumu:
Edge of Thorns
Krawędź Cierni
Edge of Thorns
Krawędź Cierni
Savatage
Dzikość
Attention guitar players:
Uwaga gitarzyści:
Tune your low E string to D for this song. The chords for the verses
W przypadku tej piosenki dostrój strunę niskiego E do struny D. Akordy do wersetów
apply only to the piano player. You would just play a rhythm in Dm.
dotyczy tylko pianisty. Po prostu grałeś rytm w Dm.
Piano intro:
Wprowadzenie na fortepian:
The second D in this scale is an ocative higher than the first D.
Drugie D w tej skali jest okatywą wyższą od pierwszego D.
The band kicks in once and awhile with a Dm
Zespół rozpoczyna od czasu do czasu Dm
m m
m m
An offering of reasons. We put them all in play.
Oferta powodów. Wprowadziliśmy je wszystkie do gry.
m m
m m
A covering of treasons. That one by one we let slip away.
Przykrycie zdrady. Które jeden po drugim pozwalamy się wymknąć.
(Bridge)
(Most)
A solitary dancer. So lost upon her stage.
Samotny tancerz. Tak zagubiona na swojej scenie.
(Chorus)
(Refren)
I have seen you on the Edge of Dawn
Widziałem cię na Edge of Dawn
Felt you here before you were born
Poczułem cię tutaj, zanim się urodziłeś
Balanced your dreams upon the Edge of Thorns
Zrównoważyłeś swoje marzenia na Krawędzi Cierni
But I don't think about you any-more.
Ale nie myślę już o Tobie.
(Verse 2)
(Zwrotka 2)
A study made from winter. Of summers long ago.
Badanie wykonane z zimy. Lata dawno temu.
And dreams that use to glitter safely now hidden under snow.
I marzenia, które kiedyś bezpiecznie się błyszczały, teraz ukryte pod śniegiem.
(Bridge 2)
(Most 2)
And so we end the chapter. And let the stage lights fade.
I tak kończymy rozdział. I niech światła na scenie zgasną.
(Repeat chorus)
(Powtórz refren)
Guitar riff: D A G F E E F E D (8x)
Riff gitarowy: D A G F E E F E D (8x)
This is the pattern behind the first solo: C Am C Dm (4x)
Oto wzór pierwszej solówki: C Am C Dm (4x)
Then it goes back to Dm for the bass riff. When the drums kick in the notes
Potem wracamy do Dm i basowego riffu. Kiedy perkusja uderza w nuty
notes are:
notatki to:
D E F E (if you want to play chords instead use Dm Em F Em )
D E F E (jeśli zamiast tego chcesz grać akordy, użyj Dm Em F Em )
Coming out of the solo the guitar and bass play:
Wychodząc z solówki grają gitara i bas:
A G F E (3x) The fourth pattern is: A G F E A (Then Dm)
A G F E (3x) Czwarty wzór to: A G F E A (Wtedy Dm)
Repeat the chorus and then go back into the Dm Am/Dm pattern used
Powtórz refren, a następnie wróć do użytego wzorca Dm Am/Dm
for the verses. Zach sings over this pattern:
za wiersze. Zach śpiewa nad tym wzorem:
"I don't think about you...I don't think about you" etc...
„Nie myślę o Tobie... Nie myślę o Tobie” itd.
Anymore!
Już!
Repeat piano intro and end the song in Dm
Powtórz wprowadzenie na fortepian i zakończ utwór w Dm

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.