Denk an mich Paroles Traduction Française
Honteux - Pensez à moi
by Schandmaul
Schandmaul - Denk an mich paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
|: G D | Em D | G D | Em C :|
| : GD | Em D | GD | EmC :|
Er war ein Schwein, hat Dich geschunden, Wollte, dass Dein Wille bricht.
C'était un cochon, il t'a maltraité, il voulait que ta volonté se brise.
Schlug mit den Worten tiefe Wunden - nein, ich bereu es nicht!
J'ai infligé de profondes blessures avec les mots - non, je ne le regrette pas !
Zur Liebe hat er Dich gezwungen, hrte Deinen Einspruch nicht.
Il vous a forcé à aimer et n'a pas entendu vos objections.
Hat drohend nur die Faust geschwungen - nein, ich bereu es nicht!
J'ai juste agité son poing de manière menaçante - non, je ne le regrette pas !
|: G D | Em D | G D | Em C :|
| : GD | Em D | GD | EmC :|
Ich schlich hinaus, in finst'rer Nacht, hab unter bleichem Mondeslicht,
Je me suis glissé dans la nuit noire, sous le pâle clair de lune,
jene verruchte Tat vollbracht - nein, ich bereu es nicht!
J'ai commis cet acte infâme - non, je ne le regrette pas !
Nun steh ich auf dem Galgen oben, warte auf die Dmmerung.
Maintenant, je me tiens au sommet de la potence, attendant le crépuscule.
Dann wird der Boden weggezogen - nein, ich bereu es nicht!
Ensuite, le sol est arraché - non, je ne le regrette pas !
|: G D G
| : GDG
|: Vielleicht denkst Du spter auch mal an mich,
|: Peut-être que tu penseras à moi plus tard aussi,
Em Am D G :|
Em Am DG :|
ich war der Knabe, der stirbt fr Dich! :|
J'étais le garçon qui meurt pour toi ! :|
|: G D | Em D | G D | Em C :|
| : GD | Em D | GD | EmC :|
Ich stand singend mit der Laute, unter Deines Fensters Licht.
Je chantais avec le luth, sous la lumière de ta fenêtre.
Dir meine Liebe Zrtlich raunte - nein, ich bereu es nicht!
Mon amour t'a murmuré tendrement - non, je ne le regrette pas !
Mein Traum sollt' niemals Wahrheit werden, sein Dorn in unsere Seelen sticht.
Mon rêve ne devrait jamais devenir réalité, son épine transperce nos âmes.
Ich schwrte Dir, wrd fr Dich sterben - nein, ich bereu es nicht!
Je t'ai juré que je mourrais pour toi - non, je ne le regrette pas !
|: G D | Em D | G D | Em C :|
| : GD | Em D | GD | EmC :|
Als er nach schwer durchzechter Nacht, einmal vom Wirt nach Hause ging,
Lorsqu'il rentra chez lui après une longue nuit de beuverie,
hab' ich gelauert und vollbracht, weswegen ich hier bin.
J'ai caché et accompli ce pour quoi je suis ici.
Nun steh ich auf dem Galgen oben, warte auf die Dmmerung.
Maintenant, je me tiens au sommet de la potence, attendant le crépuscule.
Dann wird der Boden weggezogen - nein, ich bereu es nicht!
Ensuite, le sol est arraché - non, je ne le regrette pas !
|: G D G
| : GDG
|: Vielleicht denkst Du spter auch mal an mich,
|: Peut-être que tu penseras à moi plus tard aussi,
Em Am D G :|
Em Am DG :|
ich war der Knabe, der stirbt fr Dich! :|
J'étais le garçon qui meurt pour toi ! :|
|: G D | Em D | G D | Em C :|
| : GD | Em D | GD | EmC :|
|: A E | F#m E | A E | F#m D :|
|: AE | F#m E | AE | F#m D :|
F#m | Hm E | F#m E F#m E | F#m
F#m | Hum E | F#m E F#m E | F#m
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
